masacre испанский

резня, убийство, массовое убийство

Значение masacre значение

Что в испанском языке означает masacre?

masacre

Matanza masiva, deliberada y cruel de personas, en especial cuando éstas están indefensas

Перевод masacre перевод

Как перевести с испанского masacre?

Примеры masacre примеры

Как в испанском употребляется masacre?

Простые фразы

Hubo una masacre y no tuvimos el coraje de intervenir.
Была резня, и у нас не хватило мужества вмешаться.
Ellos lo llamaron una masacre.
Они назвали это резнёй.
Ellos lo llamaron una masacre.
Они назвали это бойней.

Субтитры из фильмов

En una masacre en Superstition Mountain.
Возле Суеверной горы было сражение, резня.
Pero no le acompañaré a la masacre.
Но я не отправлюсь вместе с ним на заклание!
Es una masacre.
Как скотину.
Una masacre si no levantas las manazas.
Поднимайте клешни, быстро.
No sabemos si es cierto, pero dicen que los tártaros han hecho una masacre en la aldea de al lado.
Может вы не знаете последних новостей? Татары взяли Сименск, вот уже как 2 дня; гарнизон был разбит на площади.
La masacre de la Humanidad.
Истребление человечества.
Roma no dejará que quede impune esta masacre.
Рим, не позволит этой резни безнаказанной.
Nueve testigos oculares sobrevivieron a la masacre y realmente vieron a Kodos con sus propios ojos.
Есть девять свидетелей, переживших ту бойню, которые видели Кодоса своими собственными глазами.
Una masacre!
Резня!
Fue una masacre.
Месиво.
Un hombre pudo evitar esta masacre. Pero prefirió abandonar a sus amigos.
Один человек мог бы не допустить эту бойню, но он просто бросил своих друзей.
Empecé a relatarle la historia de la masacre del restaurante de Alicia a bombo y platillo, con toda la orquesta y más.
Я начал рассказывать историю побоища в ресторане Элис, в пяти актах, не скупясь на бравурную музыку и другие спецэффекты.
Masacre y melancolía.
Резня и меланхолия.
Sí, una verdadera masacre.
Да, резня что надо.

Из журналистики

El mundo presenció la masacre de miles de iraquíes.
Мир спокойно наблюдал за массовым убийством тысяч иракцев.
En estas circunstancias, una zona de exclusión aérea no sólo liberaría los cielos de aviones de guerra y misiles sirios, reduciendo así la escala de la masacre; también les demostraría a Assad y a sus seguidores que él es realmente vulnerable.
В этих условиях бесполетная зона не только очистит небо от сирийских военных самолетов и ракет, тем самым снижая масштабы кровопролития; но и покажет Асаду и его сторонникам, что он действительно уязвим.
Al optar por la masacre de Tiananmen en 1989, los gobernantes del Partido Comunista chino hicieron que su país emprendiese un camino marcadamente diferente al que siguió Rusia.
Выбрав бойню на площади Тяньаньмэнь в 1989 году, коммунистическое руководство Китая поставило свою страну на путь, резко отличающийся от того, на котором впоследствии оказалась Россия.
Hace unos meses, la Corte Internacional de Justicia (CIJ) declaró culpable a Serbia de no evitar la masacre de más de 7,000 hombres bosnios musulmanes en Srebrenica.
Ранее же в этом году Международный суд ООН признал Сербию виновной в том, что она не предотвратила убийство более семи тысяч боснийских мусульман в Сребренице.
Esta vez, el lugar de la masacre fue un cine en Aurora, Colorado, donde la persona acusada de disparar, James Holmes, asesinó e hirió a decenas de espectadores.
На этот раз местом бойни стал кинотеатр в Авроре, штат Колорадо, в котором обвиняемый стрелок Джеймс Холмс убил и ранил десятки зрителей.
Pero es poca la cobertura estadounidense posterior a una masacre con armas de fuego que evalúa el impacto del sistema de atención médica de Estados Unidos, que es inaccesible para muchos, especialmente para quienes tienen problemas de salud mental.
Но слабое освещение события в средствах массовой информации США после вооруженной бойни также определяет оценку системы здравоохранения Америки, которая является недоступной для многих, особенно для тех, у кого есть психические проблемы.
Otro episodio definitorio en 1989 fue la masacre de la Plaza Tiananmen de manifestantes prodemocráticos en Beijing.
Другим определяющим событием в 1989 году была кровавая расправа с демонстрантами в поддержку демократии на площади Тьенанмень в Пекине.
Por ejemplo, en lugar de mantener sanciones comerciales contra China después de la masacre de la Plaza Tiananmen en 1989, los Estados Unidos decidieron integrar a ese país a las instituciones globales.
Например, вместо того чтобы поддерживать торговые санкции против Китая после кровавого подавления демонстрации на площади Тяньаньмэнь в 1989 г., США решили интегрировать его в мировые институты.
En los albores de la masacre de Tiananmen, sin embargo, los disidentes individuales y otros opositores políticos fueron confinados de nuevo en hospitales psiquiátricos especiales, contra su voluntad y por un periodo indefinido.
Однако, в разгар бойни на площади Тянь Ан Мен, отдельные диссиденты и другие политические нонконформисты были насильственно помещены в специальные психиатрические лечебницы на неопределенных срок.
Durante muchos años, sobre todo desde la masacre de la Plaza Tiananmen de 1989, China ha sentido un déficit de respeto global.
Многие годы, особенно после резни на площади Тяньаньмэнь, Китай переживал дефицит мирового уважения.
Si China hubiera ejercido presión sobre la junta birmana para frenar la masacre de su propio pueblo, se habría ganado un crédito moral sustancial en todo el mundo.
Если бы Китай оказал давление на бирманскую хунту, чтобы она прекратила убийство своих собственных людей, он бы заработал существенную порядочную репутацию в мире.
Estos países reciben la atención del mundo, y brevemente, solamente cuando ocurre una masacre o una crisis de refugiados.
Эти страны привлекли внимание всего мира - и то лишь на короткое время -вследствие массовых убийств или кризисной ситуации с беженцами.
No tengo una idea clara de cuántos líderes islámicos prediquen el asesinato y la masacre en las mezquitas y ayuden a reclutar hombres-bomba en su congregación, pero incluso si son sólo unos cuantos, plantean una pregunta que debe ser respondida.
Я не знаю, сколько исламских вождей проповедуют в мечетях убийство и нанесение увечий и способствуют вербовке из среды своих прихожан самоубийц со взрывными устройствами, но даже если их всего горстка, они ставят вопрос, на который должен быть дан ответ.
Después de la masacre, los soldados quemaron los cuerpos y las casas de sus víctimas, y mataron y comieron sus animales.
После резни солдаты сожгли тела и дома своих жертв. Они убили и съели их домашний скот.

Возможно, вы искали...