кровопролитие русский

Перевод кровопролитие по-испански

Как перевести на испанский кровопролитие?

кровопролитие русский » испанский

derramamiento de sangre masacre efusión de sangre derramamiento carnicería baño de sangre

Примеры кровопролитие по-испански в примерах

Как перевести на испанский кровопролитие?

Субтитры из фильмов

Так он сможет предотвратить кровопролитие у своего порога.
De lo contrario, podría ocasionarle graves disgustos.
Было несколько смельчаков, которые хотели предотвратить кровопролитие.
Para prevenir masacres, se armó una banda. un pequeño grupo de hombres.
Кровопролитие недопустимо.
Que no se derrame más sangre hasta que no quede ninguna esperanza.
Да. Могло быть страшное кровопролитие - еще одна пустошь, в нашей общине.
Sí. habría un terrible derramamiento de sangre, otro desierto aquí, en nuestra comunidad.
Пора прекратить кровопролитие и похоронить мертвых.
Se acabó el derramamiento de sangre, el enterrar a los nuestros.
Он ненавидит кровопролитие и не потерпит убийств Идзо.
No puede soportar los asesinatos de Izo.
Говорит, что пора прекращать кровопролитие. Ну, правильно говорит.
Dice que es hora de detener el derramamiento de sangre.
Я пришел сюда предотвратить кровопролитие.
He venido porque quizá corra más sangre.
Он клянется в уерности и уважении что бы предотвратить кровопролитие.
Él jura respeto y lealtad para ahorrar un futuro derramamiento de sangre.
Мы долдны искупить такое кровопролитие.
Debemos expiar tanto derramamiento de sangre.
Это не наш выбор, это кровопролитие по решению суда.
No es realmente nuestro camino esta sangría judicial.
Омара выбрали, чтобы он обьеденил племена Нила и прекратил кровопролитие на этой земле.
Omar ha sido elegido para unir las tribus del Nilo y poner fin al conflicto que derrama sangre en su país.
Все что вы принесете народу, это хаос, кровопролитие и насилие!
Os traigo trabajo. y vosotros traéis caos, sangre.
Террористы обещали ещё кровопролитие, если их требования не выполнят.
Los terroristas han prometido más derramamiento de sangre a menos que se cumplan sus demandas.

Из журналистики

Но ненависть и кровопролитие все еще стоят на пути нашего видения мирной обстановки.
Pero el odio y derramamiento de sangre aún actúan como una barrera a nuestra visión de paz.
Кровопролитие в Ньютауне является подходящим поводом для того, чтобы прекратить подкармливать это огнестрельное помешательство.
Con el baño de sangre de Newtown ha llegado el momento de dejar de alentar ese frenesí por las armas.
После того как бывший президент Виктор Янукович устроил массовое кровопролитие, многие парламентарии от его партии переметнулись в лагерь оппозиции, что дало ей подавляющее большинство.
La sangrienta represión alentada por el ex presidente Víktor Yanukóvich llevó a muchos de sus parlamentarios a pasarse a la oposición, con lo que se formó una gran mayoría.
Миллионы арабов во всех регионах Ближнего Востока вышли на улицы с демонстрациями, объединённые возмущением против всеобщей неспособности остановить кровопролитие.
Millones de árabes en todo el Medio Oriente salieron a las calles, tan irritados por la incapacidad de todo el mundo para detener el baño de sangre que se ha creado un enorme cisma.
Как и в Ираке, данный конфликт может спровоцировать крупномасштабное кровопролитие.
Como en el Iraq, el conflicto puede provocar un derramamiento de sangre en gran escala.
Многие подозревают, что планируемое кровопролитие, которое приведет к вмешательству армии и объявлению чрезвычайного положения в стране, может послужить предлогом для переноса выборов в октябре 2007 года.
Muchos sospechan que un baño de sangre orquestado, que conduzca a una intervención armada y a la declaración de una emergencia nacional, pueda servir como pretexto para posponer las elecciones de octubre de 2007.
А такое потенциальное кровопролитие на российской границе может дать Владимиру Путину повод, которого бы он, возможно, очень хотел, продлить свое правление за рамки конституционного мандата, который заканчивается в конце следующего марта.
Y ese potencial baño de sangre en los límites de Rusia puede dar a Vladimir Putin el pretexto que desea para extender su gobierno más allá del mandato constitucional que termina en marzo próximo.
Иностранцу сложно понять эту дилемму, которая стояла перед двумя сторонами в результате этого несчастного случая. Но сам факт того, как старейшинам удалось предотвратить кровопролитие, является замечательным примером хорошего руководства.
El dilema creado por el accidente no es fácil de entender para un extranjero, pero la forma como los ancianos evitaron una resolución violenta constituye un ejemplo admirable de buen gobierno.
Если насилие возрастет, рядовые солдаты, скорее всего, в очередной раз должны будут вмешаться, чтобы предотвратить дальнейшее кровопролитие и восстановить порядок.
Si la violencia aumentara, los soldados rasos probablemente se sentirían nuevamente obligados a cumplir con el deber de intervenir para restablecer el orden e impedir un mayor derramamiento de sangre.
Конечно, западным властям необходимо поаплодировать за усилия, которые они предприняли вместе с поддержкой со стороны Катара и Объединенных Арабских Эмиратов, чтобы предотвратить кровопролитие среди гражданского населения Ливии.
Por supuesto, se debe aplaudir a las potencias occidentales por sus esfuerzos, con el apoyo de Catar y los Emiratos Árabes Unidos, por evitar una masacre de civiles en Libia.
У тех, кто стремится остановить кровопролитие, нет хороших вариантов.
Quienes desearían detener el derramamiento de sangre no tienen buenas opciones.
И мы и они помним первые дни передачи власти черному большинству, когда большая часть людей полагала, что нас охватит ужасное расовое кровопролитие.
Todos recordamos los primeros días del traspaso del poder a la mayoría negra, cuando gran parte de la opinión pública creía que caeríamos en un terrible baño de sangre debido a las disputas raciales.
Но гордиться собой могут и обычные жители ЮАР, поскольку их самодисциплина, благопристойность и способность прощать предотвратили кровопролитие.
También los sudafricanos comunes y corrientes pueden estar orgullosos de si mismos, porque verdaderamente fueron su autodisciplina, su sencilla decencia y su capacidad de perdonar lo que evitó que ocurriera un baño de sangre.
Даже если бы наступил прочный мир, региону придется еще целое десятилетие платить цену за кровопролитие, организованное Тейлором. Эти расходы лягут и на остальной мир.
Aunque hubiera una paz instantánea, la región pagará el precio de la sed de sangre de Taylor durante decenios y el mundo también.

Возможно, вы искали...