Mas | asa | musa | misa

masa испанский

тесто

Значение masa значение

Что в испанском языке означает masa?

masa

Física.| Magnitud física básica que refleja la cantidad de materia. Su unidad en el Sistema Internacional de Unidades es el kilogramo. Sustancia blanda que puede fácilmente moldearse, y que es producida de la mezcla de líquidos y polvos. Sociología.| Conjunto de personas sin coordinación, en oposición a comunidad o sociedad, conjuntos de personas regidos por un orden. Harina con agua y, generalmente, levadura, que se usa en pastelería y panadería. Gran cantidad de personas, animales o cosas, que se hallan muy juntas unas de otras.

Перевод masa перевод

Как перевести с испанского masa?

Примеры masa примеры

Как в испанском употребляется masa?

Простые фразы

El ladrón fue atrapado con las manos en la masa.
Вор был пойман с поличным.
La densidad es la relación entre masa y volumen de una sustancia.
Плотность - это отношение массы к объёму вещества.
La margarina y los huevos se deben batir en la batidora hasta que se forme una masa homogénea.
Маргарин и яйца нужно взбивать миксером до образования однородной массы.
Le pillaron con las manos en la masa.
Он был пойман с поличным.
Pilllaron a los ladrones con las manos en la masa.
Воров поймали с поличным.
La policía pilló al ladrón con las manos en la masa.
Полиция поймала вора с поличным.
La masa de los planetas se calcula según la ley de la atracción universal.
Массу планет вычисляют по закону всемирного тяготения.
Tom fue atrapado con las manos en la masa.
Тома поймали с поличным.

Субтитры из фильмов

PESTE Nueva epidemia de plaga negra asola los puertos. Jóvenes mueren en masa.
В Трансильвании и черноморских портах Варна и Галац разразилась эпидемия чумы.
Sé que en uno de los colegios. los alumnos se pusieron de pie. y se alistaron en masa.
Я знаю, что в одной из школ, мальчики воспрянули духом. и поголовно записались в добровольцы.
Ahora le he cogido con las manos en la masa.
Сейчас я поймал-таки тебя с поличным.
Las mujeres acuden en masa a la casa mortuoria.
Женщины собираются на мессу в доме умершего.
Los últimos juicios en masa fueron todo un éxito.
Массовые суды оказались очень действенными.
Nos agarró con las manos en la masa.
Поймали нас с поличным, да?
Hay que organizar la masa laboral.
Только организованным трудом.
Una masa de música y fuego.
Мешанина из музыки и огня.
Un hecho, como una roca, tiene dimensiones y una cierta masa.
Факт, как и камень, имеет реальный вес и размер.
La masa es liviana como una pluma.
Какое воздушное тесто!
Pero siempre las envidiosas olas devolvían mi espíritu, sin permitirle hallar el vacío espantoso y errante del aire, sino ahogándolo en mi palpitante masa, pronto a estallar para exhalarlo en el mar.
Много раз старался умереть я, - злое море держало душу, не давая ей лететь в пустой и вольный чистый воздух, и зажимало в трепетной груди, которая едва не разрывалась, стараясь в море душу изрыгнуть.
Y no diga que es una fuga en masa, no pueden andar.
Вы не сможете назвать это массовым побегом. Эти люди не могут ходить.
Masa superior a 6000 megatoneladas. Velocidad: 2.800 kmlsegundo.
Масса более 6000 мегатонн, и скорость 1750 миль в секунду.
Imposible, vista su masa.
С такой массой, без шансов!

Из журналистики

Los tártaros crimeanos no prestan atención a las patrañas sobre que unos fascistas gobiernen Ucrania; aún recuerdan las brutales y asesinas deportaciones en masa de sus padres y abuelos, ordenadas por Stalin y llevadas a cabo por el NKVD.
Крымские татары не обращают внимания на сказки про фашистов правящих Украину, ведь они до сих пор помнят жестокие и кровавые массовые депортации своих родителей, бабушек и дедушек, проводимыми НКВД по приказу Сталина.
Ha habido una gran masa de investigación sobre las maneras en que los seres humanos causan el cambio climático y cómo podemos reducirlo.
Было проведено огромное количество исследований относительно того, как люди способствуют изменению климата и как мы можем это уменьшить.
Cuando no existen frentes militares geoestratégicos, como en Kosovo, Afganistán e Iraq, la masa ya no significa la victoria.
В отсутствие геостратегических военных границ, как в Косово, Афганистане и Ираке, количество войск больше не является синонимом победы.
Aun así, el Tribunal no debe vacilar en actuar fuera de África cuando atrocidades en masa requieran reparación.
Но, всё же, МУС не следует колебаться с действиями за пределами Африки, если возникает необходимость остановки массовых бесчинств.
El caos, un resurgimiento del terrorismo, el ascenso del islamismo radical y las olas de inmigración en masa hacia Europa son sólo algunas de las posibles amenazas para la Unión Europea que ahora se están previendo.
Хаос, возрождение терроризма, рост радикального исламизма и массовая волна иммиграции в отношении Европы - всего лишь несколько потенциальных угроз для Европейского Союза, которые сейчас можно наблюдать.
Pero también hace falta una iniciativa económica más amplia para movilizar una masa crítica de recursos financieros europeos e internacionales a fin de atraer inversión a la región y modernizar sus infraestructuras y servicios.
Нужна также более широкая экономическая инициатива, чтобы мобилизовать критическую массу европейских и международных финансовых ресурсов на привлечение инвестиций в регион и модернизацию его инфраструктуры и сферы услуг.
Entre mediados del decenio de 1970 y mediados del de 1990, Australia tuvo varios tiroteos en masa.
Между серединой 1970-х и 1990-ми годами в Австралии произошло несколько массовых расстрелов.
En los EE.UU. y en muchos países latinoamericanos, la trata de seres humanos provocó también violencia en masa.
В США и многих странах Латинской Америки, рабовладение, наряду со всем остальным, питало массовое насилие.
Pero, en lugar de la protección de la libertad, hoy en día los americanos están padeciendo derramamientos de sangre en masa y miedo.
Но вместо защиты свободы, американцы на сегодняшний день имеют массовые кровопролития и страх.
Recurren a matanzas en masa de inocentes, cuidadosamente planeadas y escenificadas, para vengarse de la sociedad y glorificarse en el momento de quitarse la vida.
Они используют подобные тщательно спланированные массовые убийства невинных людей для того, чтобы отомстить обществу и прославить себя, прежде чем расстаться со своей собственной жизнью.
Hoy, después de veinte meses de recesión en los EE.UU., que pasó a ser mundial en el verano de 2008 con un reacoplamiento en masa, la idea del desacoplamiento en forma de V ha quedado descartada.
Он продлится около 24 месяцев, и мировая экономика будет связана со спадом в США.
Debemos combatir el extremismo islámico, pero no aprovechando los sentimientos más viscerales y oscuros de la masa irracional.
Из этого ничего хорошего никогда не получалось.
No podemos seguir dándonos el lujo de confiar en análisis anticuados de los megabancos repletos con riesgos de producción en masa.
Мы не можем больше позволить себе полагаться на старомодный анализ для мегабанков, перегруженных рисками и нагруженных массовыми кредитами.
Para hacer que un mercado tenga éxito, hace falta liquidez y puede ser difícil lograr que comience hasta que logre cierta masa crítica.
Для успешности рынку необходима ликвидность, а открыть новый рынок может быть сложно, прежде чем он достигнет некой критической массы.

Возможно, вы искали...