matanza испанский

убой, умерщвление, убийство

Значение matanza значение

Что в испанском языке означает matanza?

matanza

Asesinato de un grupo numeroso de personas. La tarea de sacrificar a un cerdo y procesar su carne y vísceras para confeccionar embutidos y otros alimentos. Juego infantil que consiste básicamente en que un jugador lanza una pelota con el objetivo de "matar" (tocar) a los otros.

Matanza

Apellido.

Перевод matanza перевод

Как перевести с испанского matanza?

Примеры matanza примеры

Как в испанском употребляется matanza?

Простые фразы

Cristóbal Colón fue el jefe de una invasión que produjo no una matanza sino un genocidio.
Христофор Колумб был руководителем нашествия, которое повлекло за собой не просто убийства, а геноцид.

Субтитры из фильмов

O a causar una matanza.
Или бойню.
Guarda la pistola. Ya ha habido bastante matanza.
Опусти пистолет, довольно кровопролития.
Tú eres responsable de esta matanza.
Ты причина этой резни.
Los muchachos ya tienen bastante con esta matanza.
Достаточно угробили людей в этой в бойне.
Posicionándose para la matanza.
Готовится заколоть быка!
Ninguna mente humana puede concebir una matanza semejante sin ningún motivo.
Человеческий разум, не может понять, таких убийств без причины..
Puede que hayamos visto una matanza ritual. para conservar una sociedad sin mutaciones.
Я думаю, возможно, мы стали свидетелями ритуального убийства Призванного сохранить их первозданное общество. Оградить его от мутаций.
Vamos a detener la matanza.
Мы хотим остановить убийства.
A partir de ahora, empieza la verdadera matanza.
Такой пёс нам больше не понадобится.
Sir David, tengo órdenes nuevamente. de enfatizar que el Fuehrer desea. evitar más matanza.
Сэр Дэвид, я вновь уполномочен. подчеркнуть, что желание фюрера -. избежать дальнейшего кровопролития.
Si supiésemos de quién es este dinero, podríamos comprender el sentido de esta matanza.
Найдем хозяина денег - возможно, поймем, что случилось.
De la matanza.
После убийства.
No por sus motivos, sino por los míos cayó la matanza sobre sus almas.
Не их вина, но ты тому причиной. Ты недостойный.
Creo que tenemos diez segundos de la matanza misma.
Где-то десять секунд уйдёт на подводку.

Из журналистики

Después de una matanza particularmente horrible en 1996, un nuevo Primer Ministro, John Howard, declaró que ya bastaba.
После особенно ужасной резни в 1996 году, новый премьер-министр Джон Говард заявил, что с него хватит.
La difusión en todo el mundo de la represión y matanza de manifestantes ha socavado las bases religiosas del régimen.
А трансляции на весь мир избиений и убийств протестующих, подорвали религиозные полномочия режима.
Además, mucha gente se oponía a la matanza de perros callejeros.
Кроме того, многие люди были против убийства уличных собак.
Los columnistas señalan que la verdadera razón para la matanza es económica.
Обозреватели указывают, что главная причина бойни - экономическая.
Así, una vez habiendo demostrado que la matanza es innecesaria, se dice que debería parar, que muestra una actitud errónea hacia los animales, que debemos mostrarles más respeto y no sólo tratarlos como un medio para alcanzar nuestros fines.
Таким образом, как только убой скота доказан излишним, далее говорится о необходимости положить ему конец, о том, что так относиться к живтным нельзя, что мы должны их больше уважать, а не считать просто предметом удовлетворения своих потребностей.
Pero no renuncien porque les da lástima que los animales sean sacrificados o porque no les gusta la actitud que implica hacia los animales el hecho de que toda esta matanza se esté llevando a cabo sólo por las ganancias económicas.
Но не отказывайтесь от мяса из-за того, что вам жаль застреленных животных, и не считайте животных жертвами по той причине, что все эти убийства продиктованы чисто экономическими соображениями.
De hecho, los peores temores del Partido se hicieron realidad el pasado mes de marzo antes del décimo quinto aniversario de la matanza de Tienanmen.
Действительно, самые худшие опасения Партии реализовались незадолго до 15-ой годовщины событий на площади Тяньаньмэнь.
En su carta describía con detalles deprimentes el sangriento caos que la matanza provocó en su hospital y la histeria de personas comunes y corrientes cuando llegaban y descubrían a hijos y seres queridos muertos.
В его письме приводились страшные подробности кровавых увечий, с которыми попали в его больницу жертвы избиений, и страдания простых людей, приезжавших, чтобы найти мертвыми своих детей и любимых.
Especialmente sensible es la matanza dirigida de líderes sindicales.
Особенно чувствительны случаи преднамеренного убийства профсоюзных лидеров.
Si mantener su autoridad y autonomía local es el precio que se ha de pagar por dar fin a la matanza, o al menos limitarla, Rusia debería acceder a ello.
Если поддержание их власти и местная автономия является ценой, которую нужно заплатить за окончание войны, или хотя бы за сокращение числа кровавых инцидентов, Россия должна согласиться.
Al fin y al cabo, las atrocidades -incluida la matanza de Srebrenica- continuaron después de que el TPIAY iniciara su labor.
А как же урегулирование этнического конфликта?
Es necesario levantar el sitio y ambos bandos deben poner fin a la matanza de civiles.
Убийства мирных жителей должны быть остановлены, обеими сторонами.
En Hong Kong hubo manifestaciones multitudinarias para protestar por la matanza y todos los años en el mes de junio se celebran conmemoraciones en masa de aquel suceso, lo que mantiene vivo el recuerdo, reprimido y mortecino en el resto de China.
Огромные демонстраций прошли в Гонконге в знак протеста против убийств демонстрантов, и массовые памятные мероприятия проводятся каждый год в июне, в память о погибших и репрессированных в остальной части Китая.
El gobierno australiano se opone firmemente a la caza de ballenas, y sin embargo permite que se maten millones de canguros cada año -una matanza que implica grandes sufrimientos para los animales.
Это является, например, одной из первых заповедей одной из основных этических традиций Японии - буддизма.

Возможно, вы искали...