musulmán испанский

мусульманин, мусульманский

Значение musulmán значение

Что в испанском языке означает musulmán?

musulmán

Religión.| Propio de, relativo a o devoto del islam

Перевод musulmán перевод

Как перевести с испанского musulmán?

Musulmán испанский » русский

Мусульманин

Примеры musulmán примеры

Как в испанском употребляется musulmán?

Простые фразы

Pakistán es un país musulmán.
Пакистан - мусульманская страна.
Tom es musulmán.
Том - мусульманин.
Los Estados Unidos han intentado incluso acusar a Chávez de albergar a terroristas de Al-Qaida en territorio venezolano. Si Venezuela fuese un país musulmán, habría sido aniquilada por la potencia americana hace ya varios años.
США даже попытались обвинить Чавеса в предоставлении террористам из Аль-Каиды убежища на территории Венесуэлы. Если бы Венесуэла была мусульманской страной, американцы бы уже давно сровняли её с землёй.

Субтитры из фильмов

Vas a hacer de mí un musulmán mi señor.
Того и гляди, ты сделаешь меня мусульманином, милорд.
Tranquilidad absoluta en el barrio musulmán.
В мусульманской части города спокойно.
Así como la de Throz, que se convirtió musulmán en nombre de su lealtad alemana. y la del rey Boemondo, porque es contrario a los principios moros.
Голова Торца, принявшего мусульманство из своей германской верности.
De mi hermano, no, y mi novio es un barrendero musulmán. y su religión le prohíbe fotografiarse.
Фото моего брата у меня нет, а мой жених - черный дворник, он мусульманин, ему вера запрещает фотографироваться.
Soy musulmán e hindú y cristiano y judío.
Я и мусульманин и индус и христианин, и иудей.
Quiero que sea el Primer Ministro de India que nombre a todo su gabinete y a un musulmán para cada puesto jerárquico.
Я хочу, чтобы Вы стали первым премьер-министром Индии и сформировали полностью Ваш кабинет чтобы сделать главами всех правительственных служб мусульман.
Sólo asegúrate de que sea musulmán y edúcalo como tal.
Только обязательное условие - чтобы он был мусульманином и что ты воспитаешь его, как мусульманина.
Sé cuando huelo un cerdo. Antes era musulmán y sé que es un cerdo.
Я был мусульманином, уж свинью-то я всегда распознаю!
El señor Rashid, musulmán.
Мистер Рашид, мусульманин.
No soy judío, católico o musulmán, ninguno de ellos.
Я не еврей,католик или мусульманин, ничего из этого.
Pero lo que me sirven hoy aquí es un festín y soy un musulmán y Allah no permite que trague ciertas cosas.
А раз никто не виноват, то значит, ничего плохого и не случилось. Вообще ничего. А значит, жизнь может идти как раньше.
Tengo un testigo aquí. Un musulmán practicante.
У меня тут свидетель есть, правоверный мусульманин.
Arrestan a todo el que es musulmán o parece musulmán.
Они же подозревают любого, кто по выговору и по виду похож на мусульманина.
Arrestan a todo el que es musulmán o parece musulmán.
Они же подозревают любого, кто по выговору и по виду похож на мусульманина.

Из журналистики

En el mundo musulmán, existe una teoría generalizada de la conspiración según la cual los israelíes estaban detrás de esos atentados, y que todos los judíos que trabajaban en los edificios ese día se quedaron en su casa.
В мусульманском мире существует широко распространенная теория заговоров о том, что за теми атаками стояли израильтяне и что евреи, которые работали в здании, остались в тот день дома.
Se ha dicho que África es un continente con una triple ascendencia y también el musulmán africano tiene una personalidad dividida.
Африку часто называют континентом, имеющим тройное наследие, и у африканских мусульман также наблюдается раздвоение личности.
Debe decidir si es musulmán en primer lugar, después miembro de su tribu -por ejemplo, hausa- y después de su nación: Nigeria, pongamos por caso.
Так, африканский мусульманин должен решить, является ли он в первую очередь мусульманином, членом своего племени, скажем, хауса, или гражданином своей страны, скажем, Нигерии.
Después de todo, ninguno de los problemas y conflictos del mundo musulmán con Occidente es susceptible de una solución militar.
В конце концов, ни одна из проблем мусульманского мира и ни один конфликт с Западом не могут быть решены военным путем.
De hecho, Abdullah, que se considera el dirigente primordial del mundo musulmán, es el primer rey saudí que decide reunirse con la cabeza de la fe cristiana.
Два лидера встретились, по-видимому, как равные, не для того, чтобы выразить общие ценности консерватизма, а для того, чтобы подтвердить свое право придерживаться традиционных ценностей.
Para no dar la impresión de que la OTAN o los Estados Unidos están atacando otro país musulmán, también se necesita el respaldo del mundo árabe.
Для предотвращения восприятия угрозы, что НАТО или США могут нанести удар также и по другим мусульманским странам, необходима поддержка арабского мира.
La única opción que no debe plantearse es la de las tropas terrestres estadounidenses; nadie quiere que haya fuerzas estadounidenses empantanadas en otra guerra, especialmente en otro país musulmán.
Единственный вариант, которого не должно быть на столе, это применение наземных вооруженных сил США; никто не хочет видеть войска США увязшими еще в одной войне, особенно в еще одном мусульманском государстве.
Además, el Kazajstán, aunque es un país de mayoría musulmana, ha establecido el tipo de organización política secular, multiétnica y multirreligiosa que Occidente intenta fomentar en todo el mundo musulmán.
К тому же, Казахстан, большинство населения которого является мусульманами, создал государственное устройство светского, многоэтничного и многорелигиозного типа, чего Запад пытается добиться от всего мусульманского мира.
Barack Obama, un líder sabio y valiente, no está meramente interesado en la imagen de Estados Unidos a los ojos del mundo musulmán.
Барак Обама, мудрый и смелый лидер, заинтересован (нисколько в этом не сомневаюсь) не только в улучшении имиджа Америки в мусульманском мире.
Naturalmente, los antiamericanos intransigentes nunca se convencerán, pero siguen siendo una minoría, con la posible excepción del mundo musulmán.
Конечно, убежденных противников США не переубедить, но они остаются меньшинством за возможным исключением мусульманского мира.
Aunque es inconcebible que algún país musulmán solicite armas nucleares a Pakistán en la actualidad, los actores no estatales se muestran claramente entusiastas.
В то время как сложно представить, чтобы какая-либо мусульманская страна попросила сейчас у Пакистана ядерное оружие, неофициальные лица, бесспорно, проявят больший энтузиазм.
LONDRES - La muerte de Osama bin Laden en su escondite paquistaní es como la remoción de un tumor del mundo musulmán.
ЛОНДОН. Смерть Усамы бен Ладена в его пакистанском укрытии похожа на удаление опухоли из мусульманского мира.
El alcance y la virulencia de los sentimientos antibritánicos en el mundo musulmán sólo se ven superados por los que se tienen hacia Estados Unidos.
Масштаб и злобность антибританских настроений в мусульманском мире по интенсивности уступают только антиамериканским.
Una de las principales fuentes de esta inestabilidad es Tahirul Qadri, líder religioso musulmán de Toronto que llegó a Lahore a principios de diciembre.
Основным источником этих волнений является Тахир Кадри, мусульманский священнослужитель из Торонто, прибывший в Лахор в начале декабря.

Возможно, вы искали...