мусульманин русский

Перевод мусульманин по-испански

Как перевести на испанский мусульманин?

мусульманин русский » испанский

musulmán musulmana muslime mahometano

Мусульманин русский » испанский

Musulmán

Примеры мусульманин по-испански в примерах

Как перевести на испанский мусульманин?

Простые фразы

Том - мусульманин.
Tom es musulmán.

Субтитры из фильмов

Фото моего брата у меня нет, а мой жених - черный дворник, он мусульманин, ему вера запрещает фотографироваться.
De mi hermano, no, y mi novio es un barrendero musulmán. y su religión le prohíbe fotografiarse.
Мусульманин и индус - правый и левый глаза Индии.
Musulmanes e hindúes son el ojo izquierdo y derecho.
Я и мусульманин и индус и христианин, и иудей.
Soy musulmán e hindú y cristiano y judío.
Мама еврейка, папа мусульманин, ДЯДЯ ФЗШИОТ, а дед КОММУНИСТ.
Madre judía, padre mahometano, tío fascista y abuelo comunista.
Мистер Рашид, мусульманин.
El señor Rashid, musulmán.
Я не еврей,католик или мусульманин, ничего из этого.
No soy judío, católico o musulmán, ninguno de ellos.
Он - мусульманин!
El musulman!
У меня тут свидетель есть, правоверный мусульманин.
Tengo un testigo aquí. Un musulmán practicante.
Бен Ладен - наш гость, Он - мусульманин. Его убьют неверные. Его им не отдадим.
Bin Laden es nuestro invitado y no debería ser ejecutado por paganos.
Потому что ты или мусульманин. или пора твоей маме прекращать готовить тебе одежду на утро.
Porque o eres musulmán o tu mamá debe dejar de preparar tu ropa en la mañana.
Ни за что! - Он не мусульманин.
No es musulmán.
Мусульманин.
Era musulmán.
Он француз и мусульманин. Я его хорошо знаю.
Es francés y musulmán, y le conozco muy bien.
С другой стороны, мусульманин никогда не осквернит свой дом кровью.
Por otro lado, un musulmán nunca va a manchar su casa con sangre.

Из журналистики

Так, африканский мусульманин должен решить, является ли он в первую очередь мусульманином, членом своего племени, скажем, хауса, или гражданином своей страны, скажем, Нигерии.
Debe decidir si es musulmán en primer lugar, después miembro de su tribu -por ejemplo, hausa- y después de su nación: Nigeria, pongamos por caso.
Я не буду подробно описывать парламентский альянс Ципраса с правой группой Независимых Греков, которые склонны к мыслям о заговорах и чьи лидеры не уклоняться от агрессивных речей против гомосексуалистов, буддистов, евреев и мусульманин.
No voy a abundar en la alianza parlamentaria de Tsipras con los derechistas Griegos Independientes, llenos de teorías conspirativas, cuyos líderes de buena gana lanzan diatribas contra los homosexuales, los budistas, los judíos y los musulmanes.
Я индиец и мусульманин, и я горжусь этим.
Soy indio y musulmán, y siento orgullo por ambas cosas.
Ни один из юношей, с которыми я говорил, не смог дать четкого объяснения своим действиям, за исключением того, что школьный учитель-мусульманин по имени Устадз Со рекрутировал их в состав подпольного вооруженного движения.
Ninguno de los jóvenes con los que hablé pudo dar una explicación clara de sus acciones, sólo dijeron que un profesor islámico conocido como Ustadz So los había reclutado en un movimiento militante oscuro.
Одна трудность с реакцией британского правительства состоит в том, что оно классифицирует всех мусульман вот так: мусульманин.
Esto obra en interés de los radicales, porque convierte al Islam en el elemento central de la identidad.
Но мусульманин, живущий в Европе, сталкивается с необходимостью объектифицировать религию.
Pero un musulmán que vive en Europa se enfrenta a la necesidad de objetivizar la religión.
Если вы добрый мусульманин, то вы начнете молитву сначала.
Si eres un buen musulmán, comenzarás la oración nuevamente.
Но, поскольку мы не уверены, что вы добрый мусульманин, легче запретить держать певчих птиц, чтобы они не поставили под угрозу ваше спасение.
Pero, como no estamos seguros de que seas un buen musulmán, es más fácil prohibir la posesión de aves cantoras, de manera que no pongan en peligro tu salvación.
Например, если мусульманин решал отречься от своей веры, этот вопрос мог быть решен вне правовой системы, или же информация о переходе в другую веру не подлежала разглашению.
Por ejemplo, si un musulmán decidía renunciar a su fe, la cuestión se manejaba fuera del sistema legal o se labraban registros de conversión.
Пока есть англиканская церковь, если ты еврей, или мусульманин, или сикх, то существует неуловимый уровень, на котором ты просто не будешь себя чувствовать настоящим англичанином.
Mientras exista una Iglesia de Inglaterra, si uno es judío, musulmán o chiíta, existe un nivel sutil en el que sencillamente no se sentirá del todo inglés.
Как мусульманин и путешественник я никогда не испытывал столько остракизма, как будучи паломником в Саудовской Аравии.
Como musulmán y viajero mundial, nunca he experimentado tanto ostracismo como en Arabia saudita como peregrino.
Например, во многих арабских странах были публикации в равной степени бестактных антисемитских карикатур, против которых ни один мусульманин никогда не поднял и пальца.
Por ejemplo, en varios países árabes se han publicado caricaturas antisemitas igual de insensibles, contra las cuales ningún musulmán levantó un dedo.

Возможно, вы искали...