ningún испанский

никакой

Значение ningún значение

Что в испанском языке означает ningún?

ningún

Apócope de ninguno. (Consultar ninguno)

Перевод ningún перевод

Как перевести с испанского ningún?

ningún испанский » русский

никакой нет

Примеры ningún примеры

Как в испанском употребляется ningún?

Простые фразы

No tienes ningún sentido de la orientación.
У тебя совсем нет чувства направления.
Ningún problema.
Нет проблем.
Él no tiene ningún derecho a entrometerse en los problemas de nuestra familia.
Он не имеет никакого права вмешиваться в наши семейные проблемы.
Él no ha dejado ningún mensaje.
Он не оставил сообщения.
No ha dejado ningún mensaje.
Он не оставил сообщения.
La aspirina no tiene ningún efecto sobre la presión arterial.
Аспирин никоим образом не влияет на артериальное давление.
Las tradiciones ya no tienen ningún sentido.
Традиции уже не имеют никакого смысла.
No hay ningún error.
Никакой ошибки нет.
Cuando a una mujer se la deja sola mucho tiempo, tarde o temprano, ésta empieza a pensar; y ningún hombre sabe lo que ella podría descubrir.
Потому что если женщину слишком надолго оставлять одну, рано или поздно она начинает думать; и ни один мужчина не знает, до чего она может тогда додуматься.
En la clase no hay ningún chico más alto que Bill.
В классе нет ни одного мальчика выше Билла.
Ningún libro vale la pena leer.
Не стоит читать никакие книги.
Esta oración tiene un predicado pero ningún sujeto.
В этом предложении есть сказуемое, но нет подлежащего.
Ningún ciudadano debería ser privado de sus derechos.
Ни один из граждан не должен быть лишён своих прав.
Ningún río en el mundo es más largo que el Nilo.
В мире нет реки длиннее, чем Нил.

Субтитры из фильмов

Ese magistrado. no tiene ningún interés en su trabajo, no demasiado. No lo sé, pero lo que sea que estén imaginando acerca de este magistrado, va a ser menos de lo que esperan.
Он совсем не интересуется своей работой.
Es este travesaño. que actúa como los huesos y sostiene el cuerpo del biwa. como su corazón. Sin embargo, si esta pieza transversal fuera simplemente recta y rígida. y todo estuviera apretado y tenso. no podría conseguir ningún sonido.
Именно эта крестовина и является её сердцем. то никакого звука получить из неё не удалось бы.
Él no tiene ningún conocimiento sobre servir a un daimyo.
Чем объясняется это желание?
Que congelación no nos hacen ningún favor, Pero la solución salina tibia.
Заморозка ничего хорошего не принесла, но теплый физраствор.
Os juro que ningún rufián ha entrado aquí esta noche. solo un bravo y encantador caballero.
Клянусь, в эту комнату сегодня вечером никакой головорез не входил, только смелый и любезный дворянин.
Ningún derecho para los robots! -Kenichi?
Повторяю, демонстрации во время празднеств запрещены.
Y te quiero recordar que ningún Potter. ha sido envuelto en ningún tipo de escándalo.
И я хочу, чтобы ты запомнила. что еще никто из Поттеров не был вовлечен в скандал.
Y te quiero recordar que ningún Potter. ha sido envuelto en ningún tipo de escándalo.
И я хочу, чтобы ты запомнила. что еще никто из Поттеров не был вовлечен в скандал.
No voy a ningún lado.
Я даже пытаться не стану.
Pero recuérden, si no se vende ningún lote, no habrá sandwiches.
Но если лоты не будут проданы, сэндвичей не будет.
En ningún lugar, mar o tierra.
В небе, море или на земле.
No quiero dispararle a ningún inglés.
Нет, я не хочу стрелять ни в каких англичан.
Ningún ataúd me tendrá a mí dentro.
Никакому гробу меня не заполучить.
Supongo que ningún lugar es mejor que otro.
Думаю, не имеет значения, где жить.

Из журналистики

Aunque parecía hablar el inglés de la realeza, Eban no nació en ningún palacio. El venía de los confines más modestos del judaísmo inglés.
И хотя у него был безукоризненный английский, Эбен был рожден не в поместье, он был родом из очень скромной еврейской семьи, проживавшей в Англии.
Lo sorprendente es que este comportamiento agresivo no se dio en respuesta a ningún peligro visible.
Удивительно то, что такое агрессивное поведение не было реакцией на какую-то очевидную опасность.
Ningún candidato en el horizonte parece poder detenerla.
Для многих южнокорейцев выборы сейчас должна выиграть Пак.
En rigor de verdad, no existe ningún conflicto inherente, una vez que entendamos que lo que es importante para el crecimiento en los países en desarrollo no es la dimensión de sus excedentes comerciales, ni siquiera el volumen de sus exportaciones.
В действительности, мы увидим, что здесь нет никакого внутреннего конфликта, как только поймём, что экономический рост в развивающихся странах обеспечивается не размером их активного сальдо торгового баланса и даже не объёмом их экспорта.
El gobierno turco intentó inclusive formular una iniciativa regional para lograr una solución pacífica a la crisis, cosa que ningún miembro actual de la UE podría haber considerado.
Турецкое правительство даже предложило региональную инициативу для мирного решения кризиса, то, что не могла бы сделать ни одна из стран-членов ЕС.
Sin legitimidad, ningún gobierno puede gobernar con alguna sensación de confianza.
Без легитимности не одно правительство не может управлять с чувством уверенности.
Otras sociedades confucianas, como Corea del Sur, Taiwán y Japón, hoy tienen democracias liberales prósperas, y no existe ningún motivo para creer que una transición de esta naturaleza resulte imposible en China.
Другие конфуцианские общества, такие как Южная Корея, Тайвань и Япония, сегодня имеют процветающие либеральные демократии, и нет оснований полагать, что такой переход в Китае невозможен.
Para cualquier persona que tuviese una vista decente estuvo bien claro que las inocentes proyecciones presupuestarias de hace dos años no tenían ningún sentido.
Любому человеку, способному критически взглянуть на вещи, было ясно, что выдержанные в розовых тонах прогнозы по бюджету двухлетней давности звучали нонсенсом.
Si desplazara a los gobiernos nacionales su carga no tendría ningún peso en comparación con lo existente en la actualidad.
Сами нации также создают помехи для конституционного баланса в Европе.
Quince años después, ningún país cumplió con este objetivo.
Прошло пятнадцать лет, но ни одна страна этого не сделала.
Claro, ningún niño debería ir a la guerra, pero condenar a los niños soldados no hará que desaparezcan.
Конечно, ни один ребенок не должен идти на войну. Но осуждение детей-солдат не заставит их отказаться от этого.
En el Cuerno de África, no existe ningún líder de su estatura que pueda asegurar la estabilidad y la sólida gobernancia que la región tanto necesita.
В районе Африканского Рога нет лидера его положения, который бы мог обеспечить стабильность и сильное управление, в чем так отчаянно нуждается регион.
Ningún grupo humano del planeta queda a salvo de las duras consecuencias de un sistema así.
Население ни одной страны мира не защищено от жестокого обращения со стороны такой системы.
Ningún Secretario General ha disfrutado de una independencia verdadera de los gobiernos: las Naciones Unidas operan sin embajadas o servicios de inteligencia y los Estados miembros resisten cualquier intento de adquirir esas habilidades.
Ни один Генеральный секретарь не был по-настоящему независим от правительств: ООН функционирует без посольств и разведывательной службы, и страны-члены сопротивляются любой попытке приобрести такие ресурсы.

Возможно, вы искали...