чет | ет | не | сет

нет русский

Перевод нет по-испански

Как перевести на испанский нет?

нет русский » испанский

no tampoco negativo sin no hay no está bien ningún ninguno nada independientemente

Примеры нет по-испански в примерах

Как перевести на испанский нет?

Простые фразы

У меня нет слов.
No tengo palabras.
У меня нет учетной записи на этих форумах.
Yo no tengo una cuenta en estos foros.
Нет, это не мой новый бойфренд.
No, no es mi nuevo novio.
Во мне нет тяги к путешествиям.
No tengo mucho de viajero.
У меня нет никого, кто бы со мной поехал.
No tengo a nadie que viaje conmigo.
От тебя зависит, пойдём мы туда или нет.
Depende de ti decidir si vamos allí o no.
Нет сомненья: вселенная бесконечна.
No cabe duda de que el universo es infinito.
Математика есть часть науки, которой можно было бы продолжать заниматься, проснувшись утром и поняв, что вселенной больше нет.
Matemática es la parte de la ciencia que podrías continuar haciendo si despertaras mañana y descubrieras que el universo se ha ido.
Неважно, придёт он или нет.
No es importante que él venga o no.
Я гуляю каждый день, если нет дождя.
Paseo todos los días, excepto cuando llueve.
Ты не можешь обвинить его в краже, если у тебя нет доказательств.
No lo puedes acusar de haber robado a menos que tengas pruebas.
В августе нет уроков.
En agosto no hay clases.
Мне всё равно, придёт ли он или нет.
No me importa si él viene o no.
Я не знаю, почему его сегодня нет.
No sé por qué se encuentra ausente hoy.

Субтитры из фильмов

О нет.
Venga.
Анна, нет, ты не так всё поняла.
Anna, no, creo que te equivocas.
Нет, я его не видел, но мы придумали, как нам связываться друг с другом.
No, no le he visto, pero hemos encontrado un modo de estar en contacto.
А если нет, твои шансы на победу вырастут.
Y si no lo hace, tienes más posibilidades de ganar.
Но мне нет причины оставаться.
Pero no necesito quedarme.
Либо она захочет, либо нет.
O lo hace o no.
Давай. Нет.. Я не могу.
Vamos.
Здесь никого нет.
No hay nada aquí.
Здесь никого нет.
Nada por aquí.
Нет, ты идиот.
No, eres un idiota.
Нет, мы заблудились.
No, estamos perdidos.
Как будто я иду по какому то сну или кошмару, и ни у кого ни у кого нет ответов.
Siento como que caminé dentro de algún sueño o pesadilla, y nadie. nadie tiene ninguna respuesta.
Мне не нравятся вещи которые я не могу объяснить и над которыми у меня нет хоть какого-то контроля.
No me gustan las cosas que no puedo explicar y sobre las cuales no tengo aunque sea un poco de control.
Это твой выбор верить тебе или нет, но это реальность, так что..
Es tu decisión creer o no creer, pero esto es real, y.

Из журналистики

Даже в наше время владение атомной бомбой разделяет страны на два класса: отдельные государства, которые ее имеют, и все остальные, у которых ее нет.
Incluso hoy, la bomba divide el mundo en dos clases: los pocos Estados que la tienen y los muchos que carecen de ella.
И многие умирают просто потому, что нет лекарства или вакцины, поскольку на лечение болезней бедных в мире направляется слишком малая часть ценного исследовательского таланта и слишком ограниченные ресурсы.
Además, hay muchos que mueren sencillamente porque no hay curas o vacunas debido a que se dedican muy pocos recursos y talento de investigación del mundo para tratar las enfermedades de los sectores pobres.
Строй школы, когда поступает помощь, и прекращай строительство, когда ее нет. На протяжении многих лет экономисты Всемирного банка пытались убедить МВФ увидеть эту логику, но добились лишь незначительных успехов.
Se construyen escuelas cuando se tiene apoyo financiero; se deja de construirlas cuando no se tiene.
У ЕС, конечно же, нет значительного централизованного налогового органа власти, поэтому данный ключевой автоматический стабилизатор, в принципе, отсутствует.
Pero obviamente Europa no tiene una autoridad impositiva central significativa, de modo que este estabilizador automático, básicamente, no existe.
Как только он узнает об этом, решение зависит от него, делать это или нет, потому что только он может судить о важности своего путешествия и сопоставить ее с риском, которому он подвергается.
Una vez advertido, le corresponde a él tomar la decisión porque solamente él puede determinar la importancia de su viaje y contrastarla con el riesgo que está tomando.
Между группой национальных государств, объединённых договором, и целым, назовёте Вы это страной или нет, со своей самобытностью, корень которой в своей конституции, - целая пропасть различий.
Existe una diferencia abismal entre una asociación de Estados-nación unidos por un tratado y una entidad única -ya se la llame Estado o no- con su propia personalidad jurídica, cuya autoridad se derive de su constitución.
Нет, Кучма хочет изменить конституцию Украины единственно с целью удержаться у власти.
No, Kuchma quiere cambiar la Constitución de Ucrania simplemente para conservar el poder en sus manos.
В этом нет ничего удивительного, так как ранее уважаемые фирмы показали, что они недостаточно понимали как сами инструменты, которыми они пользовались, так и риски, которые они на себя взяли.
Esto apenas debe sorprender, ya que firmas que antes eran reverenciadas dejaron en evidencia que no comprendían plenamente los instrumentos mismos que utilizaban o los riesgos que asumían.
Кажется, нет, потому что правдой является также то, что очень доверчивые тоже имеют доходы ниже среднего.
Parecería que no, ya que también es cierto que aquellas que confían mucho también tienen menores ingresos que el promedio.
НЬЮ-ХЕЙВЕН. Мало кто из экономистов предсказал нынешний экономический кризис, и среди них нет единого мнения по поводу его основных причин.
NEW HAVEN - Pocos economistas predijeron la crisis económica actual, y hay poco acuerdo entre ellos acerca de sus causas últimas.
Кризис государственного долга имеет тенденцию наступать внезапно, нанося удар по странам, в кривой долга которых просто нет места для ошибок или незапланированных бедствий.
Las crisis de deuda suelen surgir inesperadamente y afectar a países cuyas trayectorias en materia de deuda carecen de margen para el error o la adversidad imprevista.
Мы приближаемся к точке, когда возврата назад уже нет, в которой контуры обратной связи будут продолжать делать толчки и подогревать нашу планету вне зависимости от того, что мы будем делать.
Estamos llegando a un punto de no retorno en el que los circuitos de retroalimentación se pondrán en marcha para continuar calentando el planeta, sin importar lo que hagamos.
В действительности, мы увидим, что здесь нет никакого внутреннего конфликта, как только поймём, что экономический рост в развивающихся странах обеспечивается не размером их активного сальдо торгового баланса и даже не объёмом их экспорта.
En rigor de verdad, no existe ningún conflicto inherente, una vez que entendamos que lo que es importante para el crecimiento en los países en desarrollo no es la dimensión de sus excedentes comerciales, ni siquiera el volumen de sus exportaciones.
Другие конфуцианские общества, такие как Южная Корея, Тайвань и Япония, сегодня имеют процветающие либеральные демократии, и нет оснований полагать, что такой переход в Китае невозможен.
Otras sociedades confucianas, como Corea del Sur, Taiwán y Japón, hoy tienen democracias liberales prósperas, y no existe ningún motivo para creer que una transición de esta naturaleza resulte imposible en China.