omaso | comiso | osmio | misto

omiso испанский

Значение omiso значение

Что в испанском языке означает omiso?

omiso

Sin la tenacidad ni el cuidado debidos.

Примеры omiso примеры

Как в испанском употребляется omiso?

Субтитры из фильмов

Bien, veo que haces caso omiso de lo que digo.
Ну, я смотрю вы меня уже перевесили.
No puedo hacer caso omiso de ciertas implicaciones emocionales. que, al parecer, pasaron inadvertidas para el abogado contrario.
Суд не вправе игнорировать некоторые эмоциональные факторы, которые остались в стороне при обсуждении дела адвокатами сторон.
Los miembros del jurado haran caso omiso de las mismas.
Присяжные должны оставить без внимания замечание защитника.
Hice caso omiso de estas últimas anotaciones.
Я не брал во внимание последние.
Son faroles de nuevo, he dicho caso omiso de ellos!
Он блефует, я сказал, игнорируйте их!
Hicieron caso omiso de ella.
Вы проигнорировали его.
No propongo hacer caso omiso de la cuestión.
Я не предлагаю игнорировать это дело.
Puedo hacer caso omiso de usted.
Я могу взять над тобой вверх.
Te advertí sobre el Doctor, pero preferiste hacer caso omiso.
Я предупреждал тебя насчет Доктора, но ты проигнорировала предупреждения.
El comité halla responsable al Ministro de Defensa, por ignorar el peligro de atroces represalias falangistas sobre los habitantes de los campos de refugiados, y por hacer caso omiso de este peligro al permitir la entrada de los falangistas a los campos.
Ави Дудаи. Министра обороны комиссия обвиняет в том, что он игнорировал опасность того, что фалангисты предпримут попытку отомстить обитателям лагерей беженцев, прибегнув для этого к насилию.
Son gente importante y no puede hacerles caso omiso.
В Чикаго много влиятельных людей Нельзя игнорировать то, что они говорят.
Yo he jurado respetarla. Sin embargo, he hecho caso omiso a esa directriz en más de una ocasión porque he creído que era la decisión más correcta.
Я поклялся соблюдать это правило но, тем не мене, я нарушал эту норму, и не единожды, потому что я знал, что совершаю правильный поступок, даже если нарушаю ее!
Vi al encargado Willie quemando hojas haciendo caso omiso a nuestras leyes ambientales.
Я наблюдал, как садовник Вилли жег листья не обращая внимания на законы об очищении воздуха.
Laure, nosotros siempre dijimos hacer caso omiso de los compromisos.
Мою бабушку!

Из журналистики

Una es una lección de la historia: no es posible hacer caso omiso de los intereses estratégicos de Rusia en nuestra región.
Одна - это необходимость извлечь урок из истории: стратегические интересы России в этом регионе нельзя игнорировать.
Estados Unidos siente frustración por no poder hacer que la ONU siga sus intereses, pero esta organización existe para proteger a todos los estados frente a comportamientos que hacen caso omiso de las leyes, incluidos los de Estados Unidos.
США раздражены из-за того, что им не удается проталкивать свои предложения через ООН. Но ООН существует как раз для того, чтобы защищать все государства от беззаконного поведения других стран, включая США.
Ellas hacen las cosas difíciles mediante el uso del terrorismo y la intimidación brutal de la población civil, y haciendo caso omiso de la voluntad expresa y clara de la comunidad internacional.
Они используют терроризм и жестокое запугивание гражданского населения, пренебрегая тем самым явно выраженной волей международного сообщества.
Por supuesto, es desalentador el que, pasados 60 años de la adopción de la Declaración Universal de los Derechos Humanos, tantos gobiernos hagan caso omiso de los principios que apoyaron hace tanto tiempo.
Это, конечно, вселяет беспокойство, что спустя 60 лет после принятия Всеобщей декларации прав человека, столь многие правительства пренебрегают принципами, под которыми они подписались так давно.
Israel ha invertido grandes recursos financieros en los asentamientos, a menudo haciendo caso omiso a importantes necesidades dentro de Israel mismo.
Израиль инвестировал в данные поселения значительные финансовые ресурсы, зачастую игнорируя важные потребности собственно израильских территорий.
Sea cual sea la decisión del tribunal, China simplemente hará caso omiso de ella.
Какое бы ни было решение трибунала, Китай просто не будет на него обращать внимание.
Según la ciencia subyacente de la que Bush hace caso omiso, los huracanes toman su energía de la calidez del agua del mar.
Согласно научным данным, игнорируемым Бушем, ураганы получают энергию от теплой воды океана.
Sólo Francia hizo caso omiso de las declaraciones británicas y vendió gran parte de sus reservas de libras esterlinas.
Только Франция проигнорировала британские заявления и продала большую часть своих стерлинговых запасов.
El hecho de que no es probable que una catástrofe ocurra no es una justificación racional para hacer caso omiso de su riesgo.
Тот факт, что катастрофа маловероятна, не является рациональным обоснованием пренебрежения риском того, что она может произойти.
El hecho de que un desastre de un tipo particular no haya ocurrido recientemente o dentro de la memoria histórica humana (o incluso si no ha ocurrido nunca) es una mala razón para hacer caso omiso de él.
Тот факт, что стихийное бедствие определенного типа не мело место в недавнем прошлом или в истории человечества (или даже никогда) является плохой причиной для пренебрежения им.
Sus autoridades hicieron caso omiso al poder de los intereses de las compañías del petróleo y el carbón, que en Australia son muy fuertes.
Его лидеры выступили против власти угольных и нефтяных интересов, которые обладают огромной силой в Австралии.
Aunque los Estados Unidos ponen poderosas objeciones al respecto, algunos europeos hacen caso omiso de ellas.
Несмотря на активные протесты Америки, целый ряд европейских государств не обращают на него никакого внимания.
La UE podría entonces presentar sus críticas dentro del marco legal apropiado y los líderes turcos no estarían en posición de hacer caso omiso de las preocupaciones de la UE.
В этом случае Евросоюз сможет выражать свою критику в соответствующей юридической форме, а руководство Турции больше не сможет отмахиваться от замечаний ЕС.
La Reserva Federal debe simplemente hacer caso omiso a las protestas atávicas, como hizo -y con razón- la semana pasada.
ФРС стоит просто игнорировать эту атавистическую критику, как это и было совершенно верно сделано на прошлой неделе.

Возможно, вы искали...