orina | oruga | Morga | ergio

orgía испанский

оргия

Значение orgía значение

Что в испанском языке означает orgía?

orgía

Festín en que se come y bebe inmoderadamente y se cometen otros excesos. Satisfacción viciosa de apetitos o pasiones desenfrenadas.

Перевод orgía перевод

Как перевести с испанского orgía?

Примеры orgía примеры

Как в испанском употребляется orgía?

Субтитры из фильмов

Incluso puede que organice una orgía de máquina de escribir.
Конечно. Я дико, по-мальчишески окунусь в работу.
En esta orgía de acusaciones, de befas, de difamaciones varias. nos habían incluido a todos.
Разгул оскорблений и насмешек принял такие масштабы,..
Después su escritura se volvió una orgía de pragmatismo, de realismo brutal.
Затем его произведения превратились в оргию прагматизма и жесткого реализма.
Les pagaré 10.000 dólares en metálico si detienen esta orgía animal.
Я заплачу вам за то, чтобы вы прекратили эту животную оргию, 10 000 долларов наличными!
Por mi alma, me estás poniendo nervioso como una bacante en su primera orgía.
Честное слово, вы заставляете меня нервничать, как Вакханка на первом оргическом ритуале.
Una auténtica orgía de culpabilidad.
Настоящая оргия виновности.
A menos que quieras ir a Gallo Dam y tener una pequeña orgía.
Или поедем в Галло Дэм и устроим небольшую оргию.
No hemos venido a celebrar una orgía.
Господа, мы здесь не на вульгарную оргию таки собрались.
Lo siguiente será una orgía de robots.
В следующий раз она захочет группового секса с роботами.
Una orgía de sangre para llenar páginas de publicidad.
Кровавое представление ради рекламных страниц!
Pudimos tener una orgía.
Могли бы сейчас кайфануть вдвоем.
Ese idiota quiere una orgía con marihuana.
И этого придурка потянуло попробовать с марихуаной.
No un maniaco de orgía.
Не маньяк оргий.
Oye, no te estoy proponiendo una orgía.
Я же не предлагаю устраивать оргию.

Из журналистики

Muchos economistas, incluido yo, creen que la sed de capital extranjero que tienen los Estados Unidos para financiar su orgía de consumo desempeñó un papel decisivo en la formación de la crisis.
Тот факт, что мировые лидеры признают, что глобальный дисбаланс - это огромная проблема, является хорошей новостью.
Sin límites, los países pródigos podrían permitirse una orgía de gastos a costa de los países más frugales.
При отсутствии предела расточительные страны могут пойти на траты за счет более бережливых.
Durante varias semanas de este verano, los estadios de Austria y Suiza, por no citar las calles de las capitales europeas de Madrid a Moscú, se entregaron a una orgía de patriotismo en forma de ondear de banderas, cantar de himnos y batir de tambores.
Этим летом, в течение нескольких недель стадионы Австрии и Швейцарии, не говоря уже об улицах европейских столиц от Мадрида до Москвы, были заполонены чувством патриотизма, который выражался в развевающихся флагах, пении гимнов и ударах барабанов.
Durante la era de crecimiento a lo Ponzi, los bancos comerciales canalizaron los flujos de capital en un frenesí de consumo, mientras que el estado lo hacía en una orgía de adquisiciones sospechosas y un descarado despilfarro.
Во времена роста экономики в стиле Понци поток капиталов передавался коммерческими банками на безумство потребления и направлялся государством в оргию подозрительных закупок и прямого расточительства.
Los altos precios del petróleo permiten a Venezuela lanzarse a esa orgía de gasto militar y parece que nadie puede hacer gran cosa para impedirlo.
Высокие цены на нефть позволяют Венесуэле поддерживать высокий уровень военных расходов, и, похоже, мало что можно сделать в этом отношении.
Esa emisión subsahariana inicial, que se subscribió en exceso cuatro veces, desencadenó una orgía de endeudamiento soberano en esa región.
Этот дебютный выпуск стран к югу от Сахары, который в четыре раза превысил лимит подписки, вызвал бум суверенных заимствований в регионе.
La periferia de la Unión Europea -Irlanda, Portugal, España y Grecia- comenzó también una orgía de endeudamiento hace un decenio, nada más adherirse al euro, lo que alimentó un auge inmobiliario que asimismo acabó en una depresión.
Периферия Евросоюза - Ирландия, Португалия, Испания и Греция - также начали кредитное безумие десятилетие назад, когда присоединились к еврозоне, разжигая бум недвижимости, который тоже лопнул, как пузырь.
Debe ser sostenible: un crecimiento basado en la degradación ambiental, una orgía de consumo financiado con endeudamiento o la explotación de recursos naturales escasos, sin reinvertir las ganancias, no es sostenible.
Он должен быть устойчивым: рост, основанный на ухудшении окружающей среды, потребительский бум, финансируемый в долг или использование редких природных ископаемых, без реинвестирования прибыли, не является устойчивым.
Incluso en aquellos países que todavía no participan activamente en una orgía fiscal, los superávit se desploman y los déficit se disparan, principalmente debido a la caída de los ingresos fiscales.
Даже в тех странах, которые не являются активно втянутыми в финансовую оргию, наблюдаются кризис перепроизводства и резкий рост дефицитов, главным образом, в связи с сокращающимися налоговыми поступлениями.
Sin duda que en una economía de mercado existen muchas actividades que el gobierno puede emprender, pero una frenética orgía de gastos de estímulo no conduce a un debate racional de cuáles deban ser.
Конечно, существует много разных видов деятельности, которую может осуществлять правительство в рыночной экономике, но бешеная оргия стимулирующих затрат не способствует рациональной дискуссии о том, какие эти виды деятельности должны быть.

Возможно, вы искали...