palidecer испанский

бледнеть

Значение palidecer значение

Что в испанском языке означает palidecer?

palidecer

Ponerse pálido o lívido, perder color de piel por enfermedad, debilidad, temor, u otro tipo de emoción intensa y negativa. Perder fuerza, importancia, aprecio, influencia, significación, prestigio o fama.

Перевод palidecer перевод

Как перевести с испанского palidecer?

Примеры palidecer примеры

Как в испанском употребляется palidecer?

Субтитры из фильмов

Oh, yo podría contarles un cuento o dos de su valor que. que haría palidecer incluso al rey Príamo si lo escuchase.
Ох, я могу рассказать им историю или две про твою доблесть, что. что заставили бы даже короля Приама побледнеть.
Y con tu invisible mano sangrienta borra y rompe en pedazos ese gran vínculo que me hace palidecer.
И разорви кровавоюрукою мои оковы. Меркнет свет. Летит к лесной опушке ворон.
Esa guerra bien puede hacer palidecer a ambos Imperios.
Такая война может привести к падению обеих империй.
Una noche mientras leía un cuento espantoso, leyó un pasaje que lo hizo palidecer al instante, noticia tan horrible que no podría soportar, su bella esposa fue enterrada viva.
Он ночью рассказ один жуткий прочел, от ужаса еле он в чувство пришел, шевелятся волосы, стынет спина: жена его заживо погребена!
Sra. Strong los recuerdos pueden palidecer también.
Вы правы, миссис Стронг. Только ведь и память подвести может.
Tu sonrisa lo puede todo Puede hacer palidecer el brillo de las estrellas.
Улыбка твоя Ставит все по местам. Ее свет ярче сияния звезд.
Que Jaffa esté en contacto conmigo antes de las 6 de la madrugada. o Londres sufrirá otro castigo. que hará el de hoy palidecer en comparación.
Яффа должен выйти со мной на связь в 6 утра иначе Лондон ждёт наказание более страшное чем сегодняшний взрыв.
Hace una hora después de habernos enviado desde digamos a las diez de la mañana sin disminuir los torrentes de luz roja y blanca ha comenzado a perder su brillo...a palidecer un poco más cada vez más,.. un poco más.. hasta que. pppfff!
Час назад примерно после того, как начнет неустанно изливать на нас, скажем. с десяти часов утра потоки красного и белого света оно начинает терять яркость, становится бледнее, бледнее еще немного бледнее немного бледнее пока не пффф.
Oh, venga, yo hago palidecer a todos esos tíos.
Да ладно, я бледней всех этих парней.
Antes de morir, he de verte palidecer de amor.
Прежде, чем умру, я еще увижу тебя побледневшим от любви.
Me veréis palidecer de cólera, de enfermedad o de hambre, señor; pero no de amor.
От злости, от болезни или от голода, ваше высочество, но уж никак не от любви.
A fe de hombre honrado que se le ve palidecer.
Я слушать вас заставлю.
Puedo gozar de ciertos pasatiempos que podrían haberme hecho palidecer tiempo atrás.
Я могу наслаждаться некоторыми развлечениями при виде которых раньше побледнел бы.
Lo digo por su bien, porque. si me despidieran por su culpa. haría cosas que harían palidecer al diablo.
Я это говорю для вашего же блага, потому что. если бы меня уволили по вашей вине. я бы сделал такое, от чего у самого Дьявола волосы бы дыбом встали.

Возможно, вы искали...