pañal | pana | anal | panel

panal испанский

со́ты

Значение panal значение

Что в испанском языке означает panal?

panal

Apicultura.| Estructura hecha por abejas o avispas para vivienda de sus huevecillos y posteriores larvas que tienen forma hexagonal.

Перевод panal перевод

Как перевести с испанского panal?

panal испанский » русский

со́ты платяная моль моль

Примеры panal примеры

Как в испанском употребляется panal?

Субтитры из фильмов

Parecía que había un panal de abejas.
Вагон стал похож на пчелиный улей.
Nunca le presté mucha atención hasta que de repente empecé a darme cuenta de que los chicos la seguían como abejas en un panal y que se había convertido en la chica más bonita que había visto.
Я никогда не обращал на неё внимание. До тех пор, пока не начал понимать, что мальчики за ней увиваются, как мухи вокруг мёда, и что она превратилась в самую красивую девушку, которую я когда-либо видел!
Y la rica, rica, rica miel. y el riquísimo panal.
Его животик ему давно твердит, что пора перекусить Вот досада.
Un oso ha destrozado el panal.
Медведь борт разорил.
Entonces se cubre todo de miel y va a un panal de abejas.
Затем заставим его обмазаться медом и отвезем на пасеку.
Hay un panal, una colmena, un jardín y un arca para insectos.
Для насекомых эта книга - что медовые соты, что улей, сад или спасительный ковчег.
Los ingenieros de entonces construyeron una serie de mamparos especiales, un tipo de panal de abejas que se acoplarían si sufrían una ruptura mayor del casco.
Инженеры тех дней построили ряд специальных переборок - наподобие сот - они изолируют затопленное место, если судно получает пробоину.
Este pequeño diablo alargado está lleno de huevos, y se mantiene colocándolos en las celdas del panal.
В этой маленькой мохнатой попке полно яичек. Опускай в соты.
Tengo la prostata del tamaño de un panal de abejas y la cabeza llena de malos recuerdos.
У меня простата размером с грецкий орех и голова, полная дурных воспоминаний.
Esta zona es como un panal de cavernas yviejas minas.
Эта полная область - только соты пещер и старых моих шахт.
Es un panal de abejas con un millón.
Сознание это улей, где роятся миллионы.
Caí en un panal de abejas.
Распилил пчелиное гнездо.
Es como vivir en un maldito panal.
Как будто я живу в чертовом улье.
Las torres en forma de panal de abeja se formaron hace unos cientos de millones de años.
Эти башни в форме улья образовались несколько сотен миллионов лет назад.

Возможно, вы искали...