perfil испанский

профиль

Значение perfil значение

Что в испанском языке означает perfil?

perfil

Línea representativa del contorno de una figura y el mismo contorno. Contorno del semblante de una persona visto de lado, y su delineación. Delineación lineal según la altura y latitud de un cuerpo. Cada una de las partes o líneas más delgadas de que se compone la letra. Cada una de las rayas delgadas que se hacen con la pluma llevada de canto, como ejercicio para aprender a escribir. Adorno sutil y delicado, especialmente el que se pone al canto o extremo de una cosa. Postura en que no se deja ver sino una sola de las dos mitades laterales del cuerpo. Geometría.| Figura que presenta un cuerpo cortado real o imaginariamente por un plano vertical.

Перевод perfil перевод

Как перевести с испанского perfil?

perfil испанский » русский

профиль про́филь контур

Примеры perfil примеры

Как в испанском употребляется perfil?

Простые фразы

Si la naturaleza humana está evolucionando, pues no es mucho más rápida que el perfil geológico de la Tierra.
Если человеческая природа эволюционирует, то ненамного быстрее, чем геологический профиль Земли.
Siempre estás muy bella en tus fotos de perfil.
Ты всегда очень красиво выходишь на фотографиях в профиль.
Debo cambiar la foto del perfil.
Мне надо сменить фотографию профиля.

Субтитры из фильмов

Además no tiene el perfil de quienes suelen verse mezclados. En este tipo de dramas.
Однако, вы не того типа человек, что обычно связан с такими преступлениями.
Así que no te culpaba. cuando empezaste a mirar a los chicos de perfil griego. y pelo rizado.
Так что, я не виню Вас. когда вы начали расматривать детские лица с греческими профилями. и вьющимися волосами.
Va con su perfil romano.
Как раз подходит для вашего римского профиля.
Ponte de perfil.
Нужен профиль.
De perfil.
В профиль.
Tienes el mismo perfil.
У вас такой же профиль.
Déjeme ver su cara de perfil.
Дайте мне взглянуть на ваш профиль.
Los arcos tienen una característica: el perfil de cuatro caras.
Арки имеют характерный четырёхслойный профиль.
Bien, no sabré nada hasta que lo corra en el computador, pero luce como si el perfil tuviera una extensa zona ciega.
Пока я не прогоню данные через компьютер, я сказать точно не могу, но похоже, что профайлер в этой точке ныряет вот так и у нас получается мёртвая зона.
Ahora, una más de perfil, por favor.
Еще раз в профиль.
Aquí comprendí que era mejor tener perfil bajo.
Я быстро поняла: тут нужна классическая игра.
Tu sonrisa, cuando estás de perfil, es lo mejor que tienes.
Твоя улыбка. если смотреть на тебя в профиль, твоя улыбка - самое красивое в тебе.
Ponte de perfil.
Повернись-ка в профиль. - Зачем?
Exacto. Conocemos el perfil, doctor.
Мы знаем такой тип, доктор.

Из журналистики

En un discurso de alto perfil en Londres en el pasado mes de enero, Karzai prometió hacer progresos en la lucha contra la corrupción y promover la responsabilidad gubernamental.
В своей известной речи в Лондоне в этом январе Карзай заверял, что достигнет прогресса в борьбе с коррупцией и повышению ответственности правительства.
Es poco probable que estos factores cambien pronto, lo que nos lleva a predecir que el yen seguirá teniendo un disimulado perfil en el comercio mundial.
Эти факторы навряд ли скоро изменятся, и, принимая их во внимание, мы можем предсказать, что йена так и будет занимать низкую позицию в мировой торговле.
Todos parecen ansiosos por demostrar que el aire de la ciudad será un factor decisivo y debilitante para uno de los eventos deportivos de más alto perfil del mundo.
Казалось, все очень хотели показать, что городской воздух будет последним негативным фактором для одного из величайших мировых спортивных событий.
Se trata de una vívida metáfora del mundo actual: mientras que el Banco Mundial se encuentra atrapado en la corrupción y la polémica, China eleva hábilmente su perfil geopolítico en el mundo en desarrollo.
Такая ситуация является яркой метафорой сегодняшнего мира: в то время как Всемирный банк погряз в коррупции и противоречиях, Китай умело укрепляет свои геополитические позиции в развивающемся мире.
Famoso a nivel mundial pero polémico, Blair es capaz de consolidar a la opinión pública y darle al proyecto europeo el perfil alto que desea ardientemente la UE.
Известный всему миру, но противоречивый, Блэр способен объединить общественное мнение и придать европейскому проекту большое значение, чего так жаждет ЕС.
Sin embargo, la lección que la mayoría de los observadores extraen de estas disputas de un perfil cada vez más alto -que, incluso con una regulación financiera, la política del poder se impone al bien común- es incompleta.
Однако вывод большинства наблюдателей этого высокопоставленного спора о том, что даже в финансовом регулировании политический расчет берет верх над общим благосостоянием - также недостаточно точен.
En septiembre, Bush pronunció, inesperadamente, un discurso de bajo perfil ante la Asamblea General de la ONU.
Этим летом администрация Буша предложила Ирану прямые переговоры.
Primero, las buenas noticias: el alto perfil del anuncio planeado muestra que los líderes del continente reconocen que Internet ya no puede ser relegada a los márgenes de las políticas europeas.
Сначала о хорошем - широкая известность этого события говорит о том, что лидеры континента осознают: Интернет больше нельзя отодвигать на задворки европейской политики.
Francia, Polonia y el Reino Unido pueden estar dispuestos a gastar más en defensa, mientras que Alemania mantiene un perfil más pacifista.
Франция, Польша и Великобритания могут согласиться потратить больше на оборону, в то время как Германия ведет более пацифистскую политику.
Al final de una guerra así, los países árabes y la comunidad internacional podrían terminar pidiendo a Siria que asuma una mayor responsabilidad en El Líbano para contener a Hizbulá y su perfil militar.
В конечном итоге такой войны арабские страны и международное сообщество могут попросить Сирию взять на себя большую ответственность за Ливан, чтобы обуздать Хезболлу и её военизированное крыло.
La participación del Fondo en el esfuerzo por rescatar a la eurozona puede haber elevado su perfil y jugado a su favor en Europa.
Возможно что участие фонда в усилиях направленных на спасение еврозоны повысили его авторитет и заработали ему доверие в Европе.
A menos que encuentre una forma de mejorar, el perfil demográfico del país podría convertirse en una carga en lugar de ser algo positivo.
Если страна не сумеет ее повысить, тогда ее демографический профиль станет не преимуществом, а тяжкой ношей.
Por el contrario, la India tiene una oferta de mano de obra más abundante, así como un perfil demográfico más favorable, de manera que, a medida que la tasa de inversión de la India aumente, la mano de obra no será una limitación.
В отличие от этого, Индия имеет гораздо более богатое предложение рабочей силы, а также более благоприятный демографический профиль, так что, по мере увеличения уровня инвестиций Индии, трудовые ресурсы не будут ограничивающим условием.
De lo contrario, resultará difícil hasta discernir el perfil de un futuro común.
В противном случае, будет трудно наметить даже очертания общего будущего.

Возможно, вы искали...