профиль русский

Перевод профиль по-испански

Как перевести на испанский профиль?

профиль русский » испанский

perfil sección perfil de distribución curva de distribución contorno

Примеры профиль по-испански в примерах

Как перевести на испанский профиль?

Простые фразы

Если человеческая природа эволюционирует, то ненамного быстрее, чем геологический профиль Земли.
Si la naturaleza humana está evolucionando, pues no es mucho más rápida que el perfil geológico de la Tierra.
Те же яйца, только в профиль.
Es el mismo perro con diferente collar.
Ты всегда очень красиво выходишь на фотографиях в профиль.
Siempre estás muy bella en tus fotos de perfil.

Субтитры из фильмов

Я тогда лучше сосредоточусь на пейзаже, чтобы мой профиль был более выразительным.
Es mucho más lindo.
Воровство - не мой профиль, я из уголовки.
Yo soy de Homicidios.
Не мой профиль.
No, no es exactamente lo mío.
Послушайте, это не мой профиль.
Esto no es lo mío.
Это его профиль.
Está especializado en temas como éste.
Нужен профиль.
Ponte de perfil.
В профиль.
De perfil.
У вас такой же профиль.
Tienes el mismo perfil.
Дайте мне взглянуть на ваш профиль.
Déjeme ver su cara de perfil.
Арки имеют характерный четырёхслойный профиль.
Los arcos tienen una característica: el perfil de cuatro caras.
Еще раз в профиль.
Ahora, una más de perfil, por favor.
Твоя улыбка. если смотреть на тебя в профиль, твоя улыбка - самое красивое в тебе.
Tu sonrisa, cuando estás de perfil, es lo mejor que tienes.
Повернись-ка в профиль. - Зачем?
Ponte de perfil.
Жан ничего не понимает в такого рода делах, это не его профиль.
Jean no sabría encontrar este tipo de material. No es lo suyo.

Из журналистики

Если страна не сумеет ее повысить, тогда ее демографический профиль станет не преимуществом, а тяжкой ношей.
A menos que encuentre una forma de mejorar, el perfil demográfico del país podría convertirse en una carga en lugar de ser algo positivo.
В отличие от этого, Индия имеет гораздо более богатое предложение рабочей силы, а также более благоприятный демографический профиль, так что, по мере увеличения уровня инвестиций Индии, трудовые ресурсы не будут ограничивающим условием.
Por el contrario, la India tiene una oferta de mano de obra más abundante, así como un perfil demográfico más favorable, de manera que, a medida que la tasa de inversión de la India aumente, la mano de obra no será una limitación.
Профиль безопасности Европы также значительно изменится, если у Ирана появятся ядерные боеголовки и ракеты большой дальности.
También la estructura de la seguridad de Europa cambiaría espectacularmente, si el Irán llegara a poseer cabezas nucleares y misiles de largo alcance.
В Великобритании иммигранты также изменили этнический профиль среднего и профессионального класса.
También en Gran Bretaña los inmigrantes han ido cambiando las características étnicas de las clases medias y profesionales.
Ее решение повысило профиль Малави, родину периодически повторяющегося недостатка продовольствия и сезонного голода.
Su decisión ha llamado la atención sobre Malawi, lugar donde escasean los alimentos recurrentemente y donde hay hambrunas estacionales.
От решения Аббаса, вероятно, ООП получит большую выгоду, поскольку оно снимает акцент со статуса президента Палестинской автономии и повышает профиль его поста в качестве председателя исполнительного комитета ООП.
Es probable que la OLP gane mucho con la decisión de Abbas, porque quita énfasis al estatus de presidente de la AP y eleva el perfil de su puesto como jefe del comité ejecutivo de la OLP.
Однако сегодня структура напоминает больше профиль небоскреба, более или менее одинаковый от верхушки до основания.
Sin embargo, hoy la estructura es más parecida al perfil de un rascacielos, más o menos igual de abajo a arriba.

Возможно, вы искали...