plataforma испанский

платформа, платфо́рма

Значение plataforma значение

Что в испанском языке означает plataforma?

plataforma

Tablero horizontal elevado y descubierto sobre el suelo, donde se colocan cosas o personas. Suelo superior, especie de azotea, de las torres y otras obras. Vagón descubierto, con bordes poco altos en sus cuatro lados. Parte anterior y posterior de tranvías, autobuses, coches y otros medios de transporte donde la gente se va de pie.

Перевод plataforma перевод

Как перевести с испанского plataforma?

Примеры plataforma примеры

Как в испанском употребляется plataforma?

Простые фразы

Su tren sale de la décima plataforma.
Ваш поезд уходит с десятой платформы.
El próximo tren hacia el aeropuerto sale de la plataforma 2.
Следующий поезд до аэропорта отходит со второй платформы.

Субтитры из фильмов

Luego va a la izquierda, hay una plataforma.
Представьте, что Вы сворачиваете нелево, там небольшая площадка.
No podía encontrar un taxi. Y luego me indicaron la plataforma equivocada.
Я не поймала такси.
Cruza la pista al galope. Salta desde un trampolín a una plataforma que está en la cima de tu pirámide.
Несется через всю арену, прыгает с трамплина на площадку на самой верхушке твоей пирамиды.
Estaré en la plataforma de observación.
Я буду в последнем вагоне.
Estuvieron hablando en la plataforma de observación.
Они общались в открытом тамбуре.
Cojea hasta la plataforma de observación.
Он идёт через весь поезд в тамбур.
Al cabo de dos semanas muere y, no por accidente ferroviario, sino cayéndose de la plataforma.
А через две недели так и происходит. И это не крушение поезда, он свалился с тамбура.
Bueno, la plataforma estaba muy oscura.
Конечно, там было темно,..
No olvides que debes esperar en la plataforma.
Не забудь, ты ждешь на сцене.
Sube a la plataforma y sigue gritando, agita la toalla, Bobby.
Поднимись на платформу и кричи, Бобби. Полотенце, Бобби. Маши полотенцем.
Los mecánicos estaban ocupados con la plataforma y la fosa de escape.
Механики были заняты платформой и спустились в яму под ракетой.
Encontraremos al Dr. Uhl en la plataforma.
Доктор Юл находится на платформе.
El dinamómetro está llegando a la plataforma.
Динамометр поднимают на платформу, доктор.
Ataremos el cañón a la plataforma.
Пушку закрепим на этой платформе.

Из журналистики

Todas las empresas comercializadoras necesitan idear un mensaje y una plataforma apropiados para su nicho de mercado.
Каждый рыночный производитель должен придумать послание и стратегию, соответствующую его нише на рынке.
Sólo reclutando sangre nueva y reorganizándose con una plataforma ideológica sólida será posible un regreso del PLD.
Только если ЛДП пополнит ряды свежими силами и заново сформируется с твердой идеологической платформой, ее возвращение может быть возможным.
Sobre todo, la plataforma republicana está exenta de compasión.
Сострадание же в Республиканской программе отсутствует вовсе.
Las posiciones de ambas partes se pueden moderar, siempre que a sus líderes se les ofrezca una plataforma correcta desde la cual hacer los ajustes necesarios.
Существует возможность достигнуть умеренных позиций с обеих сторон, но их руководителям необходима верная платформа, на которой они смогут вносить необходимые корректировки.
Estos montos son insignificantes para una política que fue una plataforma clave del programa de reformas del Banco Mundial y que se convirtió en el tema central de la relación entre el Banco y Mozambique.
Это были смехотворные суммы для политики, которая считалась ключевым моментом в реформе, проводимой Всемирным банком, и именно это стало камнем преткновения между Всемирным банком и Мозамбиком.
Las consecuencias de la política exterior del país se pueden ver en las manifestaciones en contra de China el año pasado en Vietnam luego de la instalación de una plataforma de perforación petrolera china en aguas reclamadas por ambos países.
Последствия внешней политики страны можно увидеть в прошлогодних антикитайских беспорядках во Вьетнаме, после того как Китай установил свои нефтяные буровые установки в морской акватории, на которую претендуют обе страны.
Después de pasar unos días en Beijing, me resultó totalmente claro que China está experimentando un auge en la utilización de la red Internet, incluido su carácter de plataforma de consumo.
Проведя несколько дней в Пекине, мне стало совершенно ясно, что Китай переживает бум в использовании Интернета, в том числе потребительской платформы.
Para las empresas mineras y productoras de gas y petróleo, que ya le echaron el ojo a las abundantes reservas debajo de la pluviselva del Amazonas y de la plataforma continental del Pacífico, es una buena noticia.
Это хорошие новости для горнодобывающих, нефте- и газовых компаний, которые присматриваются к богатым запасам под тропическими лесами Амазонки и на Тихоокеанском шельфе.
Pero la persistente incertidumbre en cuanto a la plataforma política común sobre la que se tendrá que apoyar la voz de Europa en política exterior no es igualmente necesaria.
Кроме того, в области свободы, безопасности и правосудия все еще не существует единогласия, необходимого для важнейших решений в сфере борьбы с преступностью и терроризмом, что подразумевает мучительное промедление.
NUEVA YORK - Hace veinte años, la aprobación por 189 gobiernos de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing señalaron un punto de inflexión en la historia de los derechos de las mujeres.
НЬЮ-ЙОРК - Двадцать лет назад, 189 правительств приняли Пекинскую декларацию и Платформу действий и это стало поворотным пунктом в истории прав женщин.
También se debería utilizar esa nueva plataforma para lograr una reforma estructural del sistema monetario internacional orientada a reducir su dependencia excesiva en el dólar estadounidense como moneda de reserva.
Подобная новая платформа должна будет также использоваться для осуществления структурной реформы международной валютной системы с целью снижения её избыточной зависимости от доллара США, как резервной валюты.
Por ser la única plataforma regional que reúne a todas las partes involucradas, la OSCE cumple un papel fundamental para mantener abiertas las líneas de comunicación y hallar oportunidades de acción conjunta.
Будучи единственной региональной платформой, объединяющей всех участников процесса, ОБСЕ играет важнейшую роль в поддержании каналов связи и в поиске возможностей для совместных действий.
Ya hay una plataforma; pongámonos a trabajar juntos ya mismo.
Платформа уже есть.
El mercado interno también proporciona una plataforma y apalancamiento para la exportación de bienes y servicios a los mercados internacionales.
Единый рынок также предоставляет платформу и рычаги для экспорта товаров и услуг на международные рынки.

Возможно, вы искали...