premisa испанский

предпосылка, предпосы́лка

Значение premisa значение

Что в испанском языке означает premisa?

premisa

Principio por el cual se logran inferencias y alcanzan conclusiones.

Перевод premisa перевод

Как перевести с испанского premisa?

Примеры premisa примеры

Как в испанском употребляется premisa?

Субтитры из фильмов

En una primera lectura salta a la vista. la falta de una problemática, o si quiere de una premisa filosófica.
Видишь ли, с первого же взгляда бросается в глаза недостаток проблематики или, если хочешь, философских рассуждений.
Pues, según el dicho, la verguenza es la premisa del bien y también es la del mal.
Ибо сказано, предпосылка блага - стыд, а предпосылка зла - тоже стыд.
Partes de una premisa falsa.
Ваше предположение заведомо ложное.
Tus padres y Ascher le dieron a la fiscalía la premisa que no debería tener. que un delito fue cometido en todo caso.
Твои родители и Эшер дали обвинению одну предпосылку, которую не должны были. что вообще было совершенно преступление.
Yo digo la premisa y tú la rebates.
Я даю предпосылку. Вы обсуждаете.
Es mi premisa que el concepto de felicidad personal. penetra en la literatura de una nación o civilización. cuando la influencia de esta comienza a declinar.
Моя исходная посылка состоит в том, что понятие личного счастья. пронизывает литературу нации или цивилизации. когда ее влияние уменьшается.
Era como,. la premisa del libro era que. cada pensamiento que tenemos crea su propia realidad.
Суть была в том, что каждая мысль создает свою собственную реальность.
La premisa es tan rebuscada que es absurda.
Х отя доказательства притянуты за уши, и это кажется абсурдом.
Pero las leyes de la física contradicen la premisa de su relato.
К сожалению, непреложные законы физики полностью.опровергают ваш рассказ.
Subscribo la premisa de que esta perfección defectuosa es suficiente y completa. en cada único, inefable momento.
Я присоединяюсь к предположению, что это недо-совершенство достаточно и абсолютно. в каждый невыразимый момент.
No acepto su premisa.
Я не разделяю ваши предположения.
La premisa es que no me necesitan. Y no tengo problema con eso.
Предположим, что вы во мне больше не нуждаетесь.
Deja de hacerme preguntas basadas en la premisa que estoy equivocado.
Прекрати задавать мне вопросы, которые предполагают, что я не прав.
Es una premisa graciosa.
Забавно, не так ли.

Из журналистики

Dicho de otro modo, la premisa del thatcherismo era que el fracaso del gobierno es una amenaza mucho mayor a la prosperidad que el fracaso del mercado.
Предположение тэтчеризма, другими словами, заключалось в том, что провал правительства гораздо опаснее для процветания, чем крах рынка.
El razonamiento decía que todo estaría bien, como con los compradores de viviendas, en base a la premisa de que los precios de las viviendas seguirían subiendo a un ritmo saludable.
Что касается покупателей жилья, то им говорили, что всё будет хорошо, поскольку цены на жильё будут продолжать расти со здоровыми темпами.
Los funcionarios de la China continental justifican la ley por la necesidad de exponer claramente su política y establecer una premisa legal para invadir la isla.
Официальные лица Китая оправдывают закон с точки зрения прояснения их политики и создания правовой предпосылки для вторжения на Тайвань.
Estoy de acuerdo con la conclusión de los críticos, pero no con su premisa, pues el éxito de la moneda única hasta ahora se ha debido precisamente a los compromisos políticos de los países miembros de la Unión.
Я согласен с заключением критиков, но не с основной предпосылкой, потому что успех единой валюты до сих пор имел место именно благодаря политическим обязательствам стран-членов Союза.
La tercera es menos honorable y es probable que falle: se basa en la premisa, peligrosamente floja, de que los adversarios políticos del partido en el poder adoptarán una actitud más solidaria y se mostrarán menos despiadados cuando vuelvan a gobernar.
Третья цель менее благородна и едва ли осуществима, поскольку основана на опасно слабом допущении, что политические противники правящей партии проявят больше гражданских чувств и будут менее жестокими по возвращению к власти.
La premisa tácita es que no debe haber perdedores, ni siquiera en el corto plazo.
Негласное условие всех реформ заключается в том, что в их результате не должно быть пострадавших даже в краткосрочной перспективе.
La premisa de que el desarrollo económico y los avances tecnológicos aumentarán inevitablemente las oportunidades para todos es poco más que un deseo.
Предположение, что экономическое развитие и технический прогресс неизбежно расширят возможности для всех является не более чем желанием.
Al aceptar la premisa de Piketty, de que la desigualdad es más importante que el crecimiento, no hay que olvidar que los ciudadanos de muchos países en desarrollo dependen del crecimiento de los países ricos para escapar de la pobreza.
Принимая предположение Пикетти о том, что неравенство важнее, чем рост, нужно помнить, что многие граждане развивающихся стран полагаются на рост богатых стран, надеясь, что он поможет им вырваться из нищеты.
Pero si la premisa básica de estos juicios es defender los derechos humanos, entonces estamos obligados a extender ese mismo principio a Duch.
Однако, если главной целью данного процесса является защита прав человека, то мы обязаны применять те же принципы в отношении Дача.
Así recordaremos a los participantes de la industria farmacéutica una premisa fundamental: el activo más preciado que pueden tener no es un fármaco exitoso, sino la confianza de la gente.
Таким образом мы напомним представителям этой индустрии о фундаментальном принципе: их самая большая ценность - не супермодный препарат, а доверие общества.
Incluso si hay algo de mala suerte mezclada con una incompetencia evidente, la premisa general es que, si una empresa requiere que el gobierno la rescate, es necesario sustituir a los directivos.
Пусть даже очевидной некомпетентности сопутствует неудачная ситуация, - всё равно, обычно делается следующий вывод: если для спасения вашей компании требуется государственная помощь, высшее руководство надо менять.
La economía, en otras palabras, debe arrancar de la premisa del conocimiento imperfecto más que del conocimiento perfecto.
Другими словами, экономическая теория должна исходить из предположения о несовершенности знания, а не о его идеальном характере.
Después de todo, es una premisa fundamental de la teoría de la securalización el que mientras más moderna es una sociedad, más secular se vuelve.
В конце концов, фундаментальное положение теории секуляризации звучит следующим образом - чем более современным становится общество, тем более мирским оно становится.
Porque la propia premisa del actual acuerdo sobre la deuda, como también las expectativas sobre la misma, se han establecido de manera errónea.
Потому что сами предпосылки текущей сделки и ожиданий, которые в ней изложены, неверны.

Возможно, вы искали...