promesa испанский

обещание

Значение promesa значение

Что в испанском языке означает promesa?

promesa

Seguridad dada a alguien de palabra o por escrito de que se dará o se hará algo.

Перевод promesa перевод

Как перевести с испанского promesa?

Примеры promesa примеры

Как в испанском употребляется promesa?

Простые фразы

Muchas gracias por recordarme mi promesa.
Большое спасибо за то, что напомнили мне о моём обещании.
Él no pudo cumplir la promesa que hizo a su padre.
Он не мог сдержать обещание, которое дал своему отцу.
Hiciste una promesa.
Ты пообещал.
Hiciste una promesa.
Ты дал обещание.
Debo recordarte tu promesa.
Я должен напомнить тебе о твоём обещании.
Quiero que cumplas tu promesa.
Я хочу, чтобы ты сдержал свое обещание.
Él cumplió su promesa.
Он выполнил своё обещание.
Mantendrán su promesa.
Они сдержат своё обещание.
Una promesa es una promesa.
Обещание есть обещание.
Una promesa es una promesa.
Обещание есть обещание.
Eisenhower cumplió su promesa.
Эйзенхауэр выполнил своё обещание.
Eisenhower mantuvo su promesa.
Эйзенхауэр сдержал своё обещание.
Una promesa no es suficiente.
Обещания не достаточно.
Él mantuvo su promesa.
Он сдержал своё обещание.

Субтитры из фильмов

Dijo que respetara su promesa hasta que volvieran a encontrarse.
Прошу прощения. - Хмм.
Una promesa fatídica.
Роковое обещание.
Cállate, Rock, no cumplirás tu promesa.
Замолчи! Ты не сдержишь своего слова!
No quiero una promesa.
Мне не нужны обещания.
Quiere que le pague, mi promesa de libertad, pero como todos los ladrones, no puede jugar limpio.
Ты берёшь обещанную свободу, но, как все мошенники, ты не можешь играть честно.
Me pregunto si puedo recordar al barón su promesa. de que siempre podría hablar con él.
Могу ли я напомнить барону о его позволении обращаться к нему, когда нужно?
Rompe tu promesa.
Значит нарушишь обещание.
Pero su promesa. Su promesa de no lastimar a nadie.
Вы обещали никому не причинять вреда.
Pero su promesa. Su promesa de no lastimar a nadie.
Вы обещали никому не причинять вреда.
Así que rompió su promesa.
Итак, Вы нарушили данное Вами обещание.
Era la vida de mi hijo o mi promesa.
Против моего обещания была жизнь моего сына. У меня не было выбора.
No, jamás ha olvidado una promesa.
Нет, он никогда не забывал своих обещаний мне.
Recuerda, es una promesa.
Помни, ты пообещал.
De acuerdo, es una promesa.
Хорошо, обещаю.

Из журналистики

La democracia social, con su promesa de mayor igualdad y oportunidades para todos, hizo de antídoto ideológico.
Социал-демократия, с ее обещанием большего равенства и возможностей для всех, служила в качестве идеологического противоядия.
Por lo que sabemos, sus dirigentes han mantenido su promesa, pero las revelaciones sobre la red de contrabando de armas nucleares organizada por A. Q. Jan, el padre de la bomba del Pakistán, confirman el peligro que predije entonces.
Насколько нам известно, её руководство своё слово сдержало. Но разоблачения, связанные с сетью тайных поставок ядерного оружия, организованной А. К. Ханом, отцом пакистанской бомбы, подтверждают опасность, которую я предсказывал ещё в те времена.
Lo que es más importante, nos permitirían cumplir una promesa global.
Важнее то, что они смогут позволить нам выполнить глобальное обещание.
Ya hemos oído esa promesa vacía en ocasiones anteriores.
Но мы и раньше слышали эти пустые обещания.
Ahora Europa debe cumplir su promesa.
Теперь Европа должна выполнить свое обещание.
Pero el Presidente Bush simplemente ha pasado por alto su promesa.
Но Президент Буш просто забыл про обещание.
El marxismo seducía a los intelectuales chinos, porque era estrictamente teórico, introducía una ortodoxia moral moderna y se basaba, como el confucianismo, en una promesa de armonía perfecta.
Марксизм был притягателен для китайских интеллектуалов, так он был взят из книг, вводил современную моральную ортодоксальность и был основан, как конфуцианство, на обещании совершенной гармонии.
Ya es tiempo de que los líderes de la UE se tomen en serio esta promesa.
Пришло время, когда европейские лидеры должны отнестись к этому обещанию серьёзно.
El resultó electo con la promesa de que traería paz y seguridad. No ha logrado ninguna de las dos.
Он обещал своим избирателям мир и безопасность, но не добился ни одного, ни другого.
Pero la revolución no es sólo para las élites; también trae consigo la promesa realista (no utópica) de mejorar dramáticamente la vida de muchas personas en todo el mundo, no en 100 años, sino en un futuro cercano.
Но революция приносит преимущества не только элитным кругам, она также сулит реалистичные (неутопические) перспективы лучшей жизни многим людям на планете - и не через 100 лет, а в обозримом будущем.
Esto alberga la promesa de progreso, pero a pesar de la breve fanfarria y las declaraciones positivas en la conferencia de paz el pasado noviembre en Annapolis, Maryland, se produjo un retroceso en el proceso.
Хамас согласилась признать любое мирное соглашение между президентом палестинской администрации Махмудом Аббасом и премьер-министром Израиля Эхудом Олмертом, при условии, что он будет одобрен палестинским народом на референдуме.
Los paralelos cualitativos son obvios: los bancos que utilizan préstamos fuera de balance para financiar operaciones altamente riesgosas, instrumentos financieros nuevos y exóticos y una exuberancia excesiva por la promesa de nuevos mercados.
Качественные параллели очевидны: банки, использующие несбалансированные займы для финансирования очень рискованных предприятий, новые экзотические финансовые инструменты и избыточное изобилие обещаний касательно новых рынков.
Obama cumplió su promesa de retirar las fuerzas americanas del Iraq durante su primer mandato, pero esa iniciativa resultó ser una derrota estratégica, dada la en gran medida disminuida influencia política de los Estados Unidos en el Iraq.
Обама сдержал свое обещание вывести американские войска из Ирака в течение первого срока. Но стратегически данный шаг оказался провальным, учитывая, как сильно снизилось политическое влияние США на Ирак.
También está la promesa que encarnan las nuevas instituciones.
Многообещающими также являются новые учреждения.

Возможно, вы искали...