principios испанский

основы

Значение principios значение

Что в испанском языке означает principios?

principios

Imprenta.| Conjunto de páginas y secciones que preceden al texto principal de un libro.

Перевод principios перевод

Как перевести с испанского principios?

principios испанский » русский

основы

Примеры principios примеры

Как в испанском употребляется principios?

Простые фразы

Los principios básicos de la gramática no son tan difíciles.
Основные принципы грамматики не так уж трудны.
Es una cuestión de principios.
Это дело принципа.
Esa famosa cantante vino a Brasil a principios de este año.
Эта известная певица приехала в Бразилию в начале этого года.
Juan de la Cierva inventó el autogiro y los principios para hacer funcionar al helicóptero.
Хуан де ла Сиерва изобрёл автожир и заложил основу для создания вертолёта.
Él se mantuvo fiel a sus principios.
Он остался верен своим принципам.
Eso va en contra de mis principios.
Это противоречит моим принципам.
Mi hermana se casa a principios del año que viene.
Моя сестра выходит замуж в начале следующего года.
Es fiel a sus principios.
Он остаётся верен своим принципам.
Él es un hombre sin principios.
Он беспринципный человек.
No está dentro de mis principios besar en la primera cita.
Не в моих принципах целоваться на первом свидании.
Debemos ser leales a nuestros principios.
Мы должны быть верны нашим принципам.
La casa fue construida a principios del siglo.
Дом построили в начале века.
León Tolstói fundó una escuela y para ello creó una pedagogía libertaria cuyos principios instruían en el respeto a ellos mismos y a sus semejantes.
Лев Толстой построил школу и основал либертарную педагогику, среди принципов которой было уважение к себе и себе подобным.
Los Principios Matemáticos de la Filosofía Natural fueron publicados por Isaac Newton en 1687.
Математические начала натуральной философии были опубликованы Исааком Ньютоном в 1687 году.

Субтитры из фильмов

El Sr. Strong es un hombre de principios muy altos.
Мистер Стронг человек высоких принципов.
Dijo que era una cuestión de principios que le tomaste el pelo.
Сказал, что это было делом принципа. Что ты свалилась на него в пути.
Sabemos qué tan sagrados son los principios de estas leyes para nuestro Führer.
Мы знаем как святы принципы этих законов для нашего Фюрера.
Vengo aquí en contra de mis principios.
Я в печали. Я здесь против своих принципов.
Lo haré, aunque va contra mis principios.
Скажешь ей, что я тебя словил, но не вытянул из тебя ни слова, поэтому избил и поставил фингал под глазом.
Va en contra de mis principios.
Конечно, нет. Это против всех моих убеждений.
No, estoy aturdido, pero todavía tengo principios.
Нет, я ошеломлен, но все же у меня есть принципы.
Soy enemigo de los curas, por principios. pero éste es un buen hombre y le respeto.
Я против священников, как философского принципа, но ваш священник приятный человек, я его уважаю.
Mi declaración de principios.
Декларация принципов.
La Declaración de Principios.
Декларация принципов.
Las Escrituras son los principios que enlazan el cielo con la tierra.
Священные книги это законы неба и земли.
Son los principios de los hombres.
Они являются принципами человека.
Sólo quién abraza esos principios puede alejar de sí la pena y vivir una buena vida, una vida auténtica y honesta.
Только тот, кто признает эти принципы, сможет избавить себя от боли и жить хорошо, жить честной, истинной жизнью.
Por el contrario, aquél que no conoce éstos principios, vivirá una vida miserable.
И наоборот, тот, кто не знает эти принципы, будет жить жизнью, полной страдания.

Из журналистики

Y lo que ocurra en 2009 pondrá en riesgo algunos de los aspectos positivos de 1989, como la reunificación pacífica de Europa y el triunfo de los principios democráticos por sobre tendencias nacionalistas, si es que no xenófobas.
Более того, события 2009 года могут поставить под угрозу некоторые положительные последствия событий 1989 года, включая мирное воссоединение Европы и победу демократических принципов над тенденциями национализма, если не ксенофобии.
De hecho, parece más una Margaret Thatcher coreana: una mujer que no se deja influir por nadie, según la famosa frase de Thatcher, y con principios políticos bien meditados que animan sus acciones.
Несмотря на свою харизму, Пак не является ни Сарой Пейлин, ни Эвой Перон.
Algunos dicen que se trata de un ejemplo más de aplicación a África por parte de instituciones occidentales de principios que no se aplican a sí mismas.
Некоторые утверждают, что это ещё один пример применения Западными институтами к Африке принципов, которые к себе самим они не применяют.
El año pasado empecé a temer que Museveni se había convertido en otro dictador africano, más preocupado por el poder que por los principios.
В прошлом году я начал опасаться, что Мусевени все же стал еще одним африканским диктатором, больше заинтересованным во власти, чем в принципе.
En efecto, si resultan desilusionantes, los principios mismos sobre los que se basan (la democracia y las libertades civiles) se ven desacreditados.
Действительно, если их результаты неутешительны, то дискредируются сами принципы, на которых они основаны - демократия и гражданские права.
Los principios y las obligaciones morales en el ámbito político-económico actual se han descarrilado y su lugar lo han ocupado sin ningún recato los intereses del poder y del lucro.
Стремление к деньгам и власти бесстыдно вытеснило принципы нравственности и моральные обязательства из политической и экономической сфер жизни, да и те, что остались, явно претерпели существенные изменения.
Sólo hasta que se desregularon y liberalizaron los mercados desde principios de los años setenta en adelante las finanzas empezaron a avanzar.
Только когда рынки были неуправляемыми и с них были сняты ограничения с начала 1970-х годов, финансовый сектор снова рванул вперед.
La economía social de mercado, en la cual seguimos creyendo, se basa en esos principios.
Социально ориентированная рыночная экономика, остающаяся нашей прерогативой, как раз и основана на этих принципах.
Greenspan también se declara culpable de un error cometido a principios de 2001.
Также Гринспен признает себя виновным в ошибке, допущенной в начале 2001 года.
Para lograr todo eso, se necesita un conjunto claro de principios.
Чтобы достигнуть всего этого, требуется четкий набор правил.
El país que solía ser el símbolo de estabilidad capitalista y fortaleza ahora tiene similitudes alarmantes con los países en desarrollo que sufrieron la crisis de deuda mundial a principios de los años ochenta.
Страна, которая была символом капиталистической стабильности и силы, сейчас пугает своим сходством с развивающимися странами, которые пострадали от мирового кризиса задолженности в начале 1980-х годов.
Después de la convención republicana, las encuestas daban la ventaja a McCain a principios de septiembre, pero tras la debacle financiera, Obama tomó la delantera.
После съезда республиканцев опросы показывали, что Маккейн лидировал в начале сентября, но после финансового краха опережает Обама.
Los principios de contabilidad que solían ser sagrados se han modificado a instancias de Wall Street a fin de permitir que los bancos informen esencialmente lo que quieran.
Священные принципы финансовой отчетности были изменены по воле Уолл-стрит, чтобы, по сути, дать банкам возможность указывать в ней именно то, что они хотят.
Una vez que decidan prolongar su alianza son esos fines, ha de ser posible que funcionarios competentes elaboren unos principios rectores de la cooperación concreta en materia de seguridad.
Как только будет принято твёрдое решение о продолжении союзных отношений с учётом этих целей, ответственные государственные деятели получат возможность выработать руководящие принципы конкретного сотрудничества в области безопасности.

Возможно, вы искали...