principio испанский

начало

Значение principio значение

Что в испанском языке означает principio?

principio

Momento o punto en que algo empieza; comienzo, inicio; primer instante de un ser. Supuesto fundamental, base o fundamento sobre los cuales se construye un razonamiento o un cuerpo de conocimientos. Regla, norma o idea básica que dirige el pensamiento, la conducta o la moral. Esencia, causa u origen, particularmente si produce una cualidad dada. Gastronomía.| Plato que se servía antes del postre y después del cocido. Imprenta. En plural.| Conjunto de páginas y secciones que preceden al texto principal de un libro.

Перевод principio перевод

Как перевести с испанского principio?

Примеры principio примеры

Как в испанском употребляется principio?

Простые фразы

El proyecto era un fracaso desde el principio.
Проект с самого начала был провальным.
Al principio, todos estaban convencidos de su inocencia.
Поначалу все были убеждены в его невиновности.
Al principio él no me gustaba, pero ahora sí.
Поначалу он мне не нравился, а теперь нравится.
En el principio creó Dios los cielos y la tierra.
В начале Бог создал небо и землю.
En el principio creó Dios los cielos y la tierra.
В начале сотворил Бог небо и землю.
Al principio Dios creó el cielo y la tierra.
В начале Бог создал небо и землю.
En el principio Dios creó los cielos y la tierra.
В начале Бог создал небо и землю.
Lo sabíamos desde el principio.
Мы с самого начала это знали.
Es el principio de los vasos comunicantes.
Это закон сообщающихся сосудов.
Ella no le gustaba al principio.
Поначалу она ему не нравилась.
A él no le gustaba ella al principio.
Поначалу она ему не нравилась.
La unidad es el principio de todo.
Единое есть начало всего.
Al principio Dios creó el cielo y la tierra.
В начале сотворил Бог небо и землю.
En el principio Dios creó los cielos y la tierra.
В начале сотворил Бог небо и землю.

Субтитры из фильмов

Bueno, tuve presentimiento desde el principio. que mi viaje esta vez. sería favorable algún lugar del camino.
А теперь. Теперь мы познакомимся. - Господин Гэки?
Ilustraré un juicio por brujería de principio a fin, que tuvo lugar en la época en la que el Papa envió curas de la Inquisición a Alemania.
Сейчас мы попробуем воссоздать события, сопутствующие процессу над ведьмой, от начала и до конца, как это было во времена, когда Папа Римский рассылал жрецов инквизиции по всей Германии.
Te daré un consejo, domínalas desde el principio.
Совет: быстренько прибери ее к рукам.
Tenemos por principio ignorar la vida privada de los empleados siempre y cuando se comporten en sus funciones de manera decente.
Мы не считаем, что вмешательство в личную жизнь наших работников позволительно, если они, конечно, выполняют свои обязанности должным образом.
Sí, sabía quién eras desde el principio.
Именно так и было.
Empecemos por el principio.
Давайте же начнём.
Ya estamos volviendo a empezar desde el principio.
Опять всё сначала.
Pero nuestro matrimonio no tiene futuro. Desde el principio todo ha ido mal.
Но наш брак не задался с самого начала.
Mira a la señora y a su hermano. allá en ese condenado Mafeking. sitiados por los bóer desde el principio.
Посмотри на миссис и ее брата, который сразу отсюда и в Мафекинг, и в бурской осаде с самого начала.
Sí, pero no lo tenían tan difícil desde el principio.
О, да, но у них шанс был получше с самого начала.
Al principio pensé que podría haber sido un accidente.
Сначала я подумал, что это несчастный случай. Обычная передозировка.
Sí. Al principio creía imposible lograr los mismos resultados que en Londres, pero la iluminación vino en mi auxilio.
Сперва я даже отчаялся получить те же результаты, что получил за рубежом, и здесь освещение выручило меня.
Al principio, Barbara salió a mí.
Барбара вначале меня напоминала.
Qué extraño, es casi como el principio de una emoción. que uno siente.
Это странно. почти начало чувства. приходящего к кому-то.

Из журналистики

De hecho, fue la UE la que apremió a los EE.UU., que al principio dudaban del compromiso de Europa, para lanzar el proceso de negociación en junio de 2013.
Действительно, это был ЕС, который подтолкнул США, которые сомневались в приверженности Европы к тому, чтобы запустить переговорный процесс в июне 2013 года.
Cuando haya duda, el principio de subsidiariedad sugiere que los estados nacionales deben seguir siendo supremos.
Органы ЕС должны гарантировать функционирование рынка, включая конкуренцию, торговую и валютную политику.
Las sociedades democráticas dependen no sólo del principio fundacional de la libre expresión, sino del carácter del pensamiento político y el diálogo entre diversos grupos de votantes.
Демократические общества зависят не только от фундаментального принципа свободы слова, но и от характера политической мысли и диалога между различными сегментами электората.
Con todo, ninguno de ellos actúa bajo ese principio en otras áreas.
Все же ни одно из них не действует по тому же принципу в других областях.
En principio, un consejo consultivo independiente y respetado podría también obligar a los gobiernos a reconocer los costos ocultos de las garantías estatales y las deudas no incluidas en los balances.
В принципе, независимый и уважаемый консультационный совет может вынудить правительства признать скрытые расходы по гарантиям правительства и внебалансовой задолженности.
En principio, un consejo fiscal independiente podría haber prestado una ayuda inestimable durante la crisis financiera.
По существу, независимые советы по финансовой политике могли бы оказать неоценимую помощь во время финансового кризиса.
Aun así, el principio general parece un paso importante hacia la sensatez fiscal.
Тем не менее, общий принцип кажется важным шагом в сторону обеспечения разумного подхода к финансово-бюджетной политике.
En un principio los militares turcos se mantuvieron en silencio en cuanto al tema, observando, en forma poco habitual, cómo se desarrollaba el proceso político civil.
Военные силы Турция первоначально хранили молчание в этом вопросе, нехарактерно наблюдая за тем, как разворачивается гражданский политический процесс.
En Europa oriental, los viejos líderes desaparecieron de la escena en un principio, pero no por mucho tiempo.
В Восточной Европе прежние лидеры первоначально исчезли со сцены, но ненадолго.
En principio y con el tiempo, se podría formar un gobierno nacional más representantivo, aunque hablar de celebrar elecciones dentro de 18 meses es descabellado, en cualquier caso.
В принципе, с течением времени, может появится более репрезентативное национальное правительство, хотя говорить о проведении выборов через 18 месяцев - это в любом случае причудливо.
Desde el principio, se consideraron semejantes políticas no tradicionales un remedio temporal.
Все вместе, такие нетрадиционные политики рассматриваются как временное решение.
Sin embargo, estamos tanto al final como al principio de algo extraordinario.
Тем не менее, мы находимся в конце и начале чего-то необычного и примечательного.
Es el momento de aplicar este principio antes de que se pierdan más vidas inocentes.
Пришло время привести этот принцип в действие прежде, чем мы потеряем еще больше невинных жизней.
En la reunión de la CCAMLR de 2011, se aprobó el principio de que es necesaria la cooperación internacional para proteger los recursos pesqueros, que están reduciéndose en todas partes.
Принцип, что международное сотрудничество необходимо для защиты рыбных ресурсов, которые сокращаются во всем мире, был принят на встрече АНТКОМ в 2011 году.

Возможно, вы искали...