propiciar испанский

Значение propiciar значение

Что в испанском языке означает propiciar?

propiciar

Calmar o reducir la ira de alguien, cambiar la posición de alguien para hacerla favorable, benigna y propicia. Obtener el favor de alguien Facilitar, ayudar o soportar la ejecución de algo.

Примеры propiciar примеры

Как в испанском употребляется propiciar?

Субтитры из фильмов

Vea, sus experimentos le llevaron a creer que sería posible propiciar aquí el cultivo con éxito de cierto nuevo tipo de fruta que había desarrollado.
Видите ли, его эксперименты вселяли в него веру. что здесь могут успешно произрастать. некоторые новые породы растений, которые он вывел.
Tal vez yo pueda propiciar algunos cambios para bien.
И мирюсь с этим. Надеюсь, что смогу повлиять на какие-то изменения к лучшему.
Había que propiciar a los dioses.
Богов необходимо было умилостивить.
Tú debes propiciar la Restauración.
Ты должна принести Возрождение.
Tú vas a ayudarme a propiciar la Restauración de Bajor.
Ты будешь помогать мне осуществлять восстановление Бейджора.
Lo único que quiero es propiciar la Restauración.
Все, что я хочу, это обеспечить реставрацию.
Por suerte, su gobierno accedió a propiciar su seguridad.
Если Райан в беде, это допустимый риск. - Послать Джорджи наверх.
Propiciar un diálogo abierto sobre un tema que es importante para mí.
Начать открытый диалог по поводу чрезвычайно важного для меня вопроса.
Me dijo que podríamos propiciar un cambio real en el mundo.
Он сказал,что мы могли достичь реальных изменений в мире.

Из журналистики

Por ejemplo, el simple cambio del color de los tejados en los climas cálidos para que reflejen la luz del sol o la plantación de árboles en torno a las casas pueden propiciar importantes ahorros de la energía usada para el aire acondicionado.
Например, просто изменение цвета крыш с целью улучшения светоотражающих свойств в регионах с теплым климатом или высадка деревьев вокруг домов могут привести к значительному снижению энергозатрат на кондиционирование воздуха.
Tampoco está claro que la división en la capa dirigente iraní entre los puristas revolucionarios y los que tienen una mentalidad de clase mercantil vaya a propiciar un cambio de régimen en un futuro próximo.
Так же нет ясности относительно того, сможет ли раскол иранской элиты на революционных пуристов и людей с менталитетом торгового класса привести в ближайшее время к смене режима.
Una falta de apoyo de las bases podría propiciar el rechazo de la Constitución en países como Gran Bretaña, donde se ha prometido la celebración de referéndums antes de que entren en vigor los nuevos acuerdos.
Отсутствие народной поддержки может привести к непринятию конституции в таких странах, как Великобритания, где правительство обещало провести референдум, прежде чем новые законы вступят в силу.
El miedo y la propaganda pueden propiciar más guerras internacionales encabezadas por los EE.UU., como en el último decenio.
Страх и пропаганда, как это было в прошлом десятилетии, могут привести к новым международным войнам, возглавляемым США.
Clinton ha creado numerosos puestos nuevos en el Departamento de Estado para propiciar el acercamiento con los diferentes segmentos sociales.
Клинтон создала в министерстве иностранных дел группу новых должностей для стимулирования работы с различными социальными слоями.
Resulta irónico que la decadencia actual del poder americano en el mundo llegue a propiciar una cooperación regional más eficaz.
По иронии судьбы, сегодняшний упадок американского глобального господства может привести к более эффективному региональному сотрудничеству.
Predilección que trae reminiscencias del Gran Salto Adelante de los cincuenta, cuando la gente se puso a fundir chatarra para cumplir unas metas de producción de acero exageradamente optimistas y propiciar el sueño de Mao de una veloz industrialización.
Это пристрастие возвращает нас к Большому скачку 1950-х годов, когда металлолом плавился, чтобы обеспечить крайне оптимистичные планы по производству стали, продвигая, таким образом, к реализации мечты Мао о быстрой индустриализации.
No cabe duda de que un acuerdo con los palestinos puede propiciar un reconocimiento pleno de Israel y de su derecho a vivir en paz por parte de los árabes.
Нет сомнений в том, что компромисс с палестинцами может привести к полному признанию арабским миром Израиля и его права жить в мире.
Personas que podrían no insistir en que el Estado deba proteger a las empresas que tienen dificultades o a los trabajadores despedidos siguen sintiendo una solidaridad que con frecuencia podría propiciar esos resultados.
Люди, которые, до сих пор ему симпатизируют возможно, не придают значения тому, что правительство должно защищать обанкротившиеся предприятия или уволенных работников, что нередко приводит к таким результатам.
La empresa posmoderna de estilo americano aspira al dominio en el mercado mediante las marcar comerciales o una manipulación de las imágenes que brinda hegemonía intelectual y puede propiciar el dominio en el mercado.
Постмодернистская фирма в американском стиле рассматривает доминирование на рынке в терминах брэндинга или манипулирования образами, которое даёт интеллектуальную гегемонию и может привести к доминированию на рынке.
En primer lugar, a diferencia del presidencialismo, un sistema parlamentario puede propiciar coaliciones de gobierno multipartidarias.
Во-первых, в отличие от президентства, парламентская система способствовала бы созданию многопартийных правящих коалиций.
Las elecciones pueden propiciar democracias iliberales y cosas peores.
Выборы могут привести к тому, что государство будет демократическим, но совершенно не либеральным, и даже к худшим последствиям.
Aún más problemáticas son las limitaciones que enfrenta Funes en materia de propiciar una agenda de reforma social.
Еще более угрожающими выглядят ограничения, с которыми Фунес сталкивается в решении вопросов социальной реформы.
Segundo, se debe propiciar la ampliación del espacio público para los demócratas del mundo musulmán, por lo que se necesita reforzar la libertad de los medios y a los poderes judiciales para que protejan la libertad de prensa.
Во-вторых, необходим толчок для высвобождения общественного пространства для демократов мусульманского мира, поэтому необходимо стимулировать становление свободных СМИ и независимых органов судебной власти для защиты свободы прессы.

Возможно, вы искали...