rebajas испанский

распродажа

Значение rebajas значение

Что в испанском языке означает rebajas?

rebajas

Periodo de tiempo durante el cual los bienes y mercancías ofrecidas a la venta por un negocio permanecen a un precio por debajo de su nivel normal.

Перевод rebajas перевод

Как перевести с испанского rebajas?

rebajas испанский » русский

распродажа

Примеры rebajas примеры

Как в испанском употребляется rebajas?

Субтитры из фильмов

Hubo muchas rebajas esta semana, Sr. Norton.
На этой неделе очень много распродаж, сэр.
Son las rebajas.
День скидок. Магазин переполнен.
Esto no son las rebajas, puedo conseguir un precio mucho mejor.
Сэр, это не распродажа. Я могу получить гораздо лучшую цену за этот товар.
El Palmach lucha descalzo, mientras están de rebajas en las tiendas.
Палмах воюет босым, а склады в Алленбай Роуд распродаются.
La asistenta social era una dulce y agradable persona,.que repartía buenas palabras y compraba zapatos de rebajas.
Инспектор социальной службы была дамой приятной во всех отношениях. Народу она несла доброе слово, а сама довольствовалась туфлями, купленными на распродаже.
Y unas rebajas muy importantes.
Различия сразу бросаются в глаза.
Tenemos unas rebajas fantásticas.
У нас большая распродажа. Гигантская.
Yo os paso por 5000 francos, no hay rebajas.
Я сказал 5000 франков, никаких скидок.
Vi un bolso precioso en las rebajas.
Я увидел там красивую сумочку.
Te rebajas como una ramera. Te has arrastrado a los pies de Danton vienes aquí porque te ha echado.
Ты пресмыкаешься, как последняя шлюха, ты напрасно валялся в ногах у Дантона, и тогда ты пришел ко мне, потому что он тебя выгнал.
Escucha. cuanto más lo rebajas, más interesante se pone.
Послушай, Пьер, чем больше ты будешь говорить о нём гадости, тем больше я буду им интересоваться.
Cuando estaban en apuros, en las rebajas por el cumpleaños de Lincoln, les ayudé en el departamento de premamá adolescente.
Как-то в феврале на распродаже в честь юбилея Линкольна меня попросили помочь в отделе одежды для беременных детей.
No es de las rebajas o algo así. Es demasiado genial.
Наверняка, не с распродажи, а из какой-нибудь шикарной лавки.
Lo siento, no hay rebajas.
Извини. Не верю!

Из журналистики

Pero esta es la gente que parece con menos tendencia a tomar sus rebajas de impuestos y gastarlas para impulsar la demanda agregada.
В последнем случае, однако, шансы на то, что деньги, сохраненные благодаря снижению налогов, пойдут на повышение совокупного спроса, очень невелики.
Esto puede ser irresponsable desde el punto de vista fiscal (si se suma a las rebajas de impuestos que se aplicarán en el futuro, de seguro es irresponsable), pero en el corto plazo da un enorme impulso a la demanda.
Это может быть безответственным в финансовом отношении (вместе с запланированным на будущее сокращением налогов это определенно безответственно), но в ближайшем времени это обеспечивает огромный стимул для спроса.
Muchos europeos invirtieron en el mercado accionario de EE.UU. cuando estaba en su apogeo, en 1999 y 2000, sólo para verse vendiendo en plan de rebajas tras el colapso de 2001.
Многие европейцы купили акции на рынке ценных бумаг США лишь затем, чтобы с большими потерями продать их после обвала 2001 года.
La posición fiscal en deterioro de ese país está generando un dólar fuerte, tal como lo hizo una posición fiscal similar que fue el resultado de las irresponsables rebajas a los impuestos de Reagan hace dos décadas.
Ухудшающееся финансовое положение страны ведет к сильному доллару, так же как это произошло после безответственного снижения налогов Рейганом двадцать лет назад.
Esto cambió con la Administración Reagan, cuando los republicanos conservadores favorecieron las rebajas de impuestos, incluso a costa del surgimiento de grandes déficits presupuestarios.
Эта позиция изменилась с приходом к власти администрации Рейгана, когда консервативные республиканцы выступили за снижение налогов даже ценой большого бюджетного дефицита.
El Presidente Reagan le dijo al pueblo estadounidense que podría disfrutar de rebajas de impuestos, un incremento militar y la continuación de sus programas de gasto favoritos, todo al mismo tiempo.
Президент Рейган сообщил американскому народу, что он может платить более низкие налоги и одновременно наслаждаться как увеличением расходов на оборону, так и тем, что любимые им программы социальной помощи будут продолжаться.
Entonces vino el Presidente George Bush Jr. a jugar nuevamente el papel que Reagan jugó: grandes rebajas de impuestos, un gran aumento del gasto militar y una continuación o incluso expansión de los populares programas de gasto.
Затем к власти пришел президент Джордж Буш-младший и поставил ту же пластинку, что и Рейган: дальнейшее снижение налогов, увеличение военных расходов и продолжение, а то и расширение популярных программ государственных расходов.
En vista del cambio en las condiciones económicas y la sombra de una guerra en Irak, se podría esperar que la Administración Bush y el Congreso dominado por los republicanos fueran cautos a la hora de proponer nuevas rebajas de impuestos.
С точки зрения этой изменившейся экономической ситуации, а также надвигающейся тени войны в Ираке, можно бы было ожидать, что администрация Буша и возглавляемый республиканцами Конгресс должны быть осторожны в проповедовании новых сокращений налогов.
Pero no, su mayor prioridad es poner en vigencia nuevas rebajas impositivas que beneficiarán principalmente a los ricos.
Но нет, своим высшим приоритетом они поставили провести еще большее сокращение налогов, что будет, в основном, выгодно богатым.
Las rebajas de impuestos propuestas se pueden rechazar o abandonar.
Возможно, от предполагаемого снижения налогов можно будет отказаться вообще или свести его на нет.
Con las irresponsables rebajas de impuestos de Reagan, combinadas con la escasez de ahorro de los Estados Unidos, este país no tiene otra opción que la de pedir prestado al exterior.
При Рейгане, с его безответственными снижениями налогов в сочетании с ничтожным объёмом сбережений Америки, у США не было иного выхода, кроме займов за рубежом.

Возможно, вы искали...