rebasar испанский

превышать, превосходить

Значение rebasar значение

Что в испанском языке означает rebasar?

rebasar

Náutica.|

Перевод rebasar перевод

Как перевести с испанского rebasar?

Примеры rebasar примеры

Как в испанском употребляется rebasar?

Субтитры из фильмов

No se deben rebasar ciertos límites.
Есть граница, которую нельзя переступать.
Digger Uno, va a rebasar los objetivos.
Диггер 1, вы пропустите цель.
La segunda oportunidad de rebasar esta adelante.
Второй шанс для обгона у них впереди.
Bly quiere rebasar a Brandenburg en la curva por fuera.
Блай пытается начать обгон на повороте по внешней полосе.
Acabas de rebasar el límite de Curtis.
Ты нарушил законы Кертиса!
Tratando de rebasar por la izquierda!
Хочу повернуть налево.
La codicia le empujó a rebasar la linea.
Его жадность взяла над ним верх.
Está prohibido rebasar el perímetro.
Запрещено пересекать периметр.
Le repito que está prohibido rebasar el perímetro.
Запрещено пересекать периметр.
No sé porque pelea, doctor, pero parece que está por rebasar.
Не знаю, с чем вы боретесь, доктор, но, похоже, вас скоро победят.
Está alcanzando a Regazzoni, pero con este clima, una cosa es alcanzar y otra muy distinta rebasar.
Он догоняет Регаццони, но в этих условиях догнать - это одно дело, а вот обогнать - совсем другое.
No deberían rebasar el muro.
Так нельзя. - Шеф.
Demasiado temeroso de rebasar los límites.
Слишком боится пересечь черту.

Из журналистики

En el caso de incumplimientos soberanos, además, el costo del rescate de los bancos puede rebasar por mucho el costo de emitir eurobonos o instituir un régimen de transferencia razonable.
Кроме того, в случае суверенных дефолтов стоимость спасения банков может значительно превысить стоимость выпуска еврооблигаций или установления разумного режима трансферов.
Para 2017, India podría rebasar a Italia y Brasil para convertirse en la séptima economía del mundo. Para 2020, hay una posibilidad razonable de que supere a Francia y el Reino Unido para pasar a ser la quinta.
К 2017 году Индия может обогнать Италию и Бразилию и стать седьмой крупнейшей экономикой мира, а к 2020 году у нее есть вполне обоснованные шансы обогнать Францию и Великобританию, став пятой.
Aquéllos que no pueden rebasar la línea de arranque del mercado, ya sea porque son muy pobres o porque carecen de educación, son libres en lo político, pero quedan relegados a una especie de ciudadanía de segunda clase permanente.
А те, кто не может преодолеть стартовую черту рынка, или из-за того, что они бедны или необразованы или из-за того, что им не хватает современных умений, являются политически свободными, но обречены вечно оставаться своего рода гражданами второго сорта.
No obstante, el principio más importante al que la comunidad internacional dio su asentimiento en la ONU es el respeto a la inmunidad soberana: es decir, se establecen límites que los mercados - y los gobiernos - no pueden rebasar.
Однако самый важный принцип, который согласовало международное сообщество, - это как раз уважение к суверенному иммунитету. Есть пределы, за которые рынки - и правительства - не могут заходить.

Возможно, вы искали...