salvo | Salto | salmo | sardo

saldo испанский

сальдо, оста́ток, оста́тки

Значение saldo значение

Что в испанском языке означает saldo?

saldo

Finanzas.| Es la diferencia entre el debe y el haber. El la suma total de una cuenta por cobrar o una cuenta por pagar. Comercio.| Es la mercancía que no se vendió en la temporada anterior, usualmente se vende a un precio inferior al precio regular.

Перевод saldo перевод

Как перевести с испанского saldo?

Примеры saldo примеры

Как в испанском употребляется saldo?

Субтитры из фильмов

Ese es el saldo.
Это деньги.
Tenemos suerte de tenerlas de saldo.
Мы обходимся тем, что есть.
Por lo tanto, su saldo es de 150,000 francos.
Она сняла 27 миллионов 850 тысяч.
Pero eso no cambiaría el saldo de su cuenta corriente.
Но состоянию вашего счёта это никак не поможет, верно?
Hagamos una pequeña retirada de saldo.
Устроим маленькое изъятие.
He venido para saber el saldo de la cuenta de mi marido el sr.
Я хотела узнать сумму вклада моего мужа господина Вормсера.
De hecho, el saldo era tan perfecto, que simplemente dejaron de existir junto con todo en su proximidad.
Как оказалось, балланс был настолько точен, что они перестали существовать одновременно со всем находившимся в непосредственной к ним близости.
Un saldo rebajado que me compró mi madre.
Эти туфли мама купила мне на распродаже.
Para emitir la transmisión, una gran base debería mantener un subcanal de taquiones o una onda portadora que atravesara todas las balizas de saldo en cada ocasión.
Для облегчения передачи большая база должна иметь тахионный субканал или несущий сигнал, постоянно передающийся между маяками.
Bien. Tenía un saldo de 93 centavos.
Так, у вас был баланс 93 цента.
Acá las mujeres primero quieren un análisis de sangre y ver tu saldo.
Здесь женщине нужен анализ крови и выписка из твоего банковского счета прежде чем они дадут свой номер телефона.
Esa cantidad es adicional al saldo de sus cuentas.
Это сумму нужно внести в дополнение к тому, что было на Ваших счетах.
Su saldo a la hora del cierre era de 51 dólares y 40 centavos en una cuenta y diez dólares en la otra.
Остаток равнялся 51 американскому доллару и сорока центам и десяти долларам на другом счете.
Las manifestaciones de ayer dejaron un saldo de 300 muertos.
Вчерашние беспорядки привели к гибели более чем 300 человек.

Из журналистики

La depreciación real necesaria para restablecer el equilibrio del saldo del comercio con el exterior aumentaría aún más el valor de las deudas en euros, con lo que resultarían aún más insostenibles.
Реальное обесценивание, необходимое, чтобы восстановить внешний баланс, будет еще более повышать реальную стоимость европейских долгов, делая их еще больше неустойчивыми.
Si un propietario deja de pagar, los acreedores pueden embargar la casa, pero no pueden embargar otras propiedades ni ingresos para pagar un saldo negativo.
В случае неплатёжеспособности домовладельца кредиторы могут забрать жильё, но они не могут претендовать на какое-либо иное имущество или доход в целях покрытия задолженности.
Si el saldo de cuenta corriente se evalúa junto con la posición fiscal, se torna posible trazar conclusiones sobre las tendencias riesgosas de deuda dentro del sector privado.
Если оценивать баланс текущих счетов совместно с состоянием бюджета, появляется возможность делать выводы о рискованных долговых тенденциях внутри частного сектора.
En un mercado plenamente integrado, la financiación anual de los déficits gubernamentales no debería ser un problema, siempre y cuando el saldo de la deuda sea sostenible.
В полностью интегрированном рынке ежегодное финансирование дефицита государственного бюджета не должно быть проблемой, если весь долг является устойчивым.
Sin embargo, me resistiría a llegar a la conclusión de que las disculpas de Japón han tenido un saldo negativo en este sentido.
Я бы, однако, не стал утверждать, что извинения Японии имели в целом негативный исход в этом отношении.
Su saldo comercial se volvería negativo y habría un desempleo generalizado.
Ее торговый баланс мог бы стать отрицательным, а безработица бы значительно увеличилась.
Como sea, es evidente que la felicidad no está dictaminada por el título laboral o el saldo de la cuenta bancaria de una persona.
В любом случае, ясно, что счастье не диктуется одной должностью или банковским счетом.
La mayoría de la gente cree que al mundo de las finanzas no le preocupa en absoluto el tipo pequeño, toda la gente de bajos y medianos ingresos que, después de todo, aporta poco al saldo final.
Большинство людей полагают, что миру финансов нет никакого дела до обычного маленького человека, до всех людей с низким и средним доходом, которые, в конечном итоге, вносят незначительный вклад в итоговые показатели.
Por cierto, la historia de las instituciones financieras para gente de bajos ingresos es, en términos generales, una historia de movimientos filantrópicos o idealistas, no sólo actividades concentradas enteramente en el saldo final.
Действительно, история финансовых институтов для людей с низким доходом в значительной степени является историей филантропических или идеалистических движений, а не только действий, сосредоточенных исключительно на практическом результате.
La inyección de fondos del gobierno sería mucho menos complicada si se aplicara al capital y no al saldo.
Вливание правительственных денежных средств было бы менее проблематичным, если бы они вкладывались в акции, а не в бухгалтерский баланс.

Возможно, вы искали...