serbio испанский

сербский, серб

Значение serbio значение

Что в испанском языке означает serbio?

serbio

Persona que es originaria de Serbia. Se dice de algo que es originario o se encuentra relacionado con Serbia.

serbio

Lengua eslava hablada en Serbia.

Перевод serbio перевод

Как перевести с испанского serbio?

Serbio испанский » русский

Сербы

Примеры serbio примеры

Как в испанском употребляется serbio?

Простые фразы

El serbio es su lengua materna.
Сербский - её родной язык.

Субтитры из фильмов

Pero es serbio.
Но оно сербское.
No sabía que había un restaurante serbio.
Я даже не знала, что здесь есть сербский ресторан.
Inglés, serbio, rumano.
Английская, сербская, румынская.
Por eso me enamoré, pillo serbio.
И я тебя полюбила, негодный серб!
Gloria, gloria, gloria para el serbio.
Слава, слава, слава сербу!
Entonces conseguimos un interprete Rumano, pero el habla Serbio.
Мы смогли найти знатока румынского, но он говорит только по-сербски.
El serbio sólo sabe Ruso, el Ruso solo Checo.
Переводчик с сербского знает только русский, а русский - только чешский.
Había una vez en un avión un inglés, un búlgaro, un francés y un serbio.
Когда-то в самолете был англичанин, Болгарский, француз и сербский.
No recuerdo cómo seguía la historia pero al final, el serbio era el más listo y engañaba a todos.
Я забыл, как идет история. Но в конце сербский был самым умным. И перехитрил их всех.
Había una vez en un avión un francés, un americano, un búlgaro y un serbio.
В самолете были француз, американец, Болгарский и сербский.
Y el serbio los engaña a todos.
И сербский перехитрил их всех.
Parece ser que lo originó. el gesto desconsiderado del joven terrorista serbio. que lanzó una bomba contra el acorazado cercano.
Вроде бы причиной был необдуманный поступок молодого сербского террориста, швырнувшего бомбу в корабль.
Otros afirman que no hubo terrorista serbio, ni siquiera bomba. sino que fue una acción premeditada por parte del acorazado para provocar un incidente internacional.
Другие говорят, что не было ни сербского террориста, ни бомбы, а будто бы броненосец сам открыл огонь, дабы вызвать международный конфликт.
Y tampoco. serbio ni croata. Esa es una zona peligrosa.
И, наконец, хорвата тоже нельзя.

Из журналистики

Ningún crimen, desde el asesinato del Archiduque Francisco Fernando, ha sacudido a Belgrado como lo ha hecho el homicidio del Primer Ministro serbio Zoran Djindjic.
Со времен эрцгерцога Франца Фердинанда ни одно политическое убийство не потрясало Белград настолько сильно, как убийство премьера Сербии Зорана Джинджича.
La razón de esto también explica por qué Djindjic no podía confiar en el estado serbio para llevar a cabo sus políticas.
Причина этого также объясняет, почему Джинджич не мог полагаться на сербское государство при проведении своих реформ.
Ningún líder serbio aceptará la independencia de Kosovo, porque el nacionalismo sigue siendo la fuerza política dominante en el país.
Никакой сербский лидер не согласится на предоставление независимости Косово, потому что национализм остается доминирующей политической силой в стране.
De hecho, el primer ministro, Vojislav Kostunica, el apóstol del nacionalismo serbio, ha intentado de todas las maneras posibles socavar al gobierno interino de Kosovo.
Действительно, премьер-министр Войслав Костуница - защитник сербского национализма - всячески старается подорвать деятельность временного правительства Косово.
Durante los años 90, prácticamente ignoraron al gobierno serbio en Kosovo creando instituciones paralelas.
В 1990-х годах они фактически отвергли сербское правление в Косово, создав параллельные ведомства.
Apoyó la elección de un nacionalista extremo, Tomislav Nikolic, quien fuera un viejo aliado de Milosevic, como presidente del parlamento serbio.
Он пошел настолько далеко, что поддержал избрание экстремального националиста Томислава Николича - старого союзника Милошевича, бывшего в свое время спикером сербского парламента.
Si bien Nikolic renunció poco tiempo después de que se formara un nuevo gobierno serbio, la composición del gabinete indica que sería ingenuo que la UE esperara una mayor cooperación con el TPIY.
Несмотря на то, что Николич вскоре подал в отставку после формирования нового правительства Сербии, его состав не предполагает большего сотрудничества с МТБЮ, и было бы глупо со стороны Евросоюза ожидать большего.
Mientras tanto, el Primer Ministro serbio Vojislav Kostunica está llevando a cabo una campaña incansable y notablemente eficaz para denunciar a Ahtisaari y su propuesta.
Тем не менее, премьер-министр Сербии Воислав Коштуница проводит удивительно эффективную дипломатическую компанию, осуждая Ахтисаари и его предложение.
En 1732, recorrió el continente la noticia de que un hombre muerto de un pueblo serbio mató a otros por la noche.
В 1732 году по всему континенту распространились новости о мертвеце из сербской деревни, убивавшем других людей по ночам.
Hoy en día es un territorio administrado por la Organización de las Naciones Unidas (ONU), el cual está en plena transición después de 50 años de comunismo, de 10 años de dominio serbio al estilo Apartheid y de los estragos de la guerra.
Сегодня, это - управляемая ООН территория, проходящая переходный период после 50 лет коммунизма, 10 лет аппартеидо-подобного правления Сербии и опустошений войны.
La responsabilidad moral última por lo que hizo Milosevic recae en el pueblo serbio.
Окончательная моральная ответственность за все, что было сделано Милошевичем, лежит на сербских людях.
Que la comunidad internacional muestre al pueblo serbio la misma compasión y comprensión que aplica cuando tiene que decidir si arriesga a sus soldados en un intento por aprehender a Karadzic y a Mladic.
Пусть международное сообщество выражает такое же сочувствие и понимание к сербским людям, как и при принятии решения о том, стоит ли рисковать своими солдатами, чтобы задержать Караджича и Младича.
Kosovo funciona como la fuente del mito fundacional del Estado serbio y como depósito de sus tradiciones culturales e históricas.
Косово лежит в основе идеи начала государственности Сербии, а также хранилища ее культурных и исторических традиций.
En este cuento, la UE es simplemente el más reciente en una larga lista de poderes extranjeros depredadores y sin escrúpulos que han atacado la identidad y el orgullo serbio.
ЕС в этой истории является только лишь последним в длинной веренице предательств и беспрецедентных вмешательств со стороны иностранных государств, которые посягали на самобытность и гордость Сербии.

Возможно, вы искали...