soviético испанский

советский

Значение soviético значение

Что в испанском языке означает soviético?

soviético

Perteneciente o relativo a los soviets. Persona nacida en la antigua URSS. Dicho de una persona, arisco, intratable.

Перевод soviético перевод

Как перевести с испанского soviético?

Примеры soviético примеры

Как в испанском употребляется soviético?

Простые фразы

Ya varias generaciones en el occidente de Ucrania han sido educadas en el espíritu del nacionalismo. Su estatidad la vinculan al odio de su pasado como parte de la URSS y también a todo lo ruso y soviético.
Вот уже несколько поколений на западе Украины воспитано в духе национализма. Свою государственность они связывают с ненавистью к своему прошлому в составе СССР, а также ко всему русскому и советскому.

Субтитры из фильмов

Esas joyas pertenecían a la duquesa Swana. y el gobierno soviético se las apoderó ilegalmente.
Эти драгоценности - собственность великой княжны Сваны. Советское правительство завладело ими незаконно.
También el soviético.
И в советской.
Parece un bloque soviético. iQué novedad!
Это советский участок.
Esta historia se basa en. el informe de la Real Comisión del 27 de Junio de 1946 y en las pruebas presentadas ante los tribunales de Canadá. que condenaron a 10 agentes secretos del gobierno soviético.
Эта история основана на докладе Королевской комиссии от 27 июня 1946 и свидетельских показаний представленых в канадских судах, приведших к осуждению, десяти советских шпионов.
No se olvide nunca. que es un ciudadano soviético. y un soldado.
Находясь за рубежом - вы советский гражданин и солдат.
En pocas semanas, el capitán Donald Class. era un agente soviético en activo.
Уже несколько недель капитан Дональд Класс был активным советским агентом.
Eran palabras del informe para el agregado militar soviético.
Эти новые слова присутствовали в докладе советского военного атташе.
Esto demuestra que un científico. pasa información sobre la bomba atómica. al agregado militar soviético.
Ученый, который работает над атомной бомбой предоставляет информацию советскму военному атташе.
Como representante del gobierno soviético, le pido. que me devuelva estos documentos.
Именем советского правительства я, требую отдать эти документы.
Ayer, la llegada a Moscú del patriarca de la iglesia ortodoxa rusa, aportó la yesca que quemaría los cimientos del poder soviético.
И вчерашний приезд сюда, в Москву, Патриарха русской православной церкви, стал трутом, поджёгшим основы советской власти.
Tiene información acerca del efectivo y el armamento del ejército soviético.
Вы передавали информацию о численности и вооружении советской армии.
Anna, la muchacha encantadora que creía que era una refugiada. y Olga, el bomboncito soviético que se aprovechó de mí.
Анна, прекрасный ребёнок - я думал, ты беженка. И Ольга, вертихвостка - эта сделала из меня чурбана.
Hacía propaganda contra el poder soviético.
Пущал пропаганды против советской власти.
Propaganda contra el poder soviético.
Пропаганды против советской власти.

Из журналистики

En 1989, la democracia liberal triunfó sobre la ideología socialista encarnada y promovida por el bloque soviético.
В 1989 году либеральная демократия восторжествовала над идеологией социализма, воплощённой и распространяемой советским блоком.
Pero el consenso de 1945 recibió un golpe mucho mayor precisamente cuando todos nos alegrábamos del desplome del imperio soviético, la otra gran tiranía del siglo XX.
Но консенсусу 1945 был нанесен гораздо больший удар именно тогда, когда мы все радовались распаду Советской Империи, другой великой тирании ХХ века.
En 1989, parecía que la siniestra herencia de la segunda guerra mundial, la esclavización de la Europa oriental, se había acabado por fin y así había sido en muchos sentidos, pero muchas más cosas se desplomaron con el modelo soviético.
В 1989 году казалось, что мрачное наследие Второй мировой войны, порабощение Восточной Европы, наконец, закончилось. И во многом это было так.
Al igual que el ex líder soviético Yuri Andropov, el único otro hombre de la KGB que gobernó Rusia, Putin será el secretario general del partido.
Как и бывший советский руководитель Юрий Андропов, единственный чиновник КГБ за исключением Путина, который управлял Россией, Путин станет генеральным секретарем партии.
Antes de que yo pasara a ser el dirigente soviético en 1985, las relaciones entre las superpotencias de la Guerra Fría estaban en su peor momento.
На тот момент, когда я стал руководителем Советского Союза в 1985 году, отношения между сверхдержавами холодной войны находились в упадке.
Aunque este último país tenía un poder económico desproporcionado, su margen de maniobra político y militar estaba limitado por el poder soviético.
США обладали несравнимой экономической мощью, но их пространство для политического и военного маневра ограничивал Советский Союз.
Introducirían el comunismo soviético en Estados Unidos -igual al que aparentemente existe en Canadá y Gran Bretaña, con sus sistemas de salud patrocinados por el estado-.
Они приведут к советскому коммунизму в США - как это существует в Канаде и Великобритании, в которых здравоохранение финансируется государством.
Las consecuencias más profundas de esto se vieron en los países que habían sido parte del imperio soviético, pero se extendieron a otras regiones también.
Последствия были наиболее серьезными в странах, которые когда-то входили в советскую империю, но они распространялись и на другие регионы.
El mensaje de Rusia a otros países amigos de Occidente en el ex mundo soviético fue claro: Estados Unidos no los puede proteger.
Послание России в отношении других стран, склоняющихся к Западу в бывшем советском мире, было очевидным: Америка не может вас защитить.
George Kennan, uno de los mayores diplomáticos norteamericanos de los años de posguerra, una vez escribió que el mundo occidental estaba cometiendo su peor error en 50 años al expandir la OTAN después de la caída del comunismo soviético.
Джордж Кеннан, один из величайших дипломатов Америки послевоенных лет, однажды написал, что расширение НАТО после падения советского коммунизма было крупнейшей ошибкой запада за последние пятьдесят лет.
Y, con Estados Unidos empantanado en Irak, el presidente ruso, Vladimir Putin, resucitó las tácticas de provocación al estilo soviético.
И, пока Америка завязла в Ираке, российский президент Владимир Путин возродил советскую тактику запугивания.
Como resultado, Rusia siguió siendo el único estado nuclear en el espacio post-soviético, mientras que la legislación liderada por los entonces senadores norteamericanos Sam Nunn y Richard Lugar ayudó a asegurar sitios, científicos y materiales nucleares.
В конечном счете, Россия осталась единственным ядерным государством в постсоветском пространстве, в то время как законодательство сенаторов США Сэма Нанна и Ричарда Лугара помогло обеспечить место для ядерных испытаний, ученых, и материалов.
El reajuste de la administración Obama -el cuarto desde el colapso soviético- fue el más exitoso, al menos durante el primer mandato del presidente en el poder.
Перезагрузка при администрации Обамы - четвертая после распада Советского Союза - была самой успешной, по крайней мере, во время первого срока президента в офисе.
El Kremlin también ve a Estados Unidos como una fuente de inestabilidad en el ex espacio soviético y culpa a Occidente por el malestar ucraniano.
Кремль также рассматривает США как источник нестабильности в бывшем советском пространстве и обвиняет Запад в украинском беспорядке.

Возможно, вы искали...