sufrido испанский

терпеливый

Значение sufrido значение

Что в испанском языке означает sufrido?

sufrido

Resignado, conforme, que tolera. Resistente.

Перевод sufrido перевод

Как перевести с испанского sufrido?

sufrido испанский » русский

терпеливый

Примеры sufrido примеры

Как в испанском употребляется sufrido?

Субтитры из фильмов

Cuánto habrán sufrido aquellas religiosas antes de perder los nervios y caer en la locura.
Сколько же мук, должно быть, выпадало на долю набожных женщин, прежде, чем безумие не настигало их?!
El conde Chatellerault, rival de Bardelys en la moda y el amor, había sufrido otra derrota.
Тут соперника Барделиса в изящности и любовных похождениях, ждал очередной провал. Граф Шательро.
Siento que hayas sufrido tanto.
Извини, что заставляю тебя так страдать.
Alf ha sufrido un accidente.
Несчастный случай с Альфом.
No ha sufrido, al menos.
Он не страдает, по крайней мере.
La Sra. Landis ha sufrido un enorme shock.
Миссис Лэндис перенесла тяжелое потрясение.
No ha sufrido ningún daño, quédese tranquilo.
Я не повредил их, не волнуйтесь.
También destierro la injusticia y la opresión que ha sufrido mi pueblo.
А также, в моем государстве больше не будет несправедливостей и притеснений, которые угнетали мой народ.
Pero lamento que hayas sufrido un desengaño.
Тем не менее, мне жаль, что ты расстроилась.
No somos los únicos que han sufrido.
Но мы не единственные южане, которые пострадали.
Pobre criatura. Has sufrido tanto.
Несчастная, она так много страдала.
Desde entonces, ha sufrido un cambio completo hasta que esta tarde le encontré vuelto en un animal.
После взрыва он стал другим. Сегодня же он окончательно впал в животное состояние. - Боже!
Tenemos poco de lo que alardear, pero el mundo no se acaba. por haber sufrido un contratiempo.
Нам есть, о чем сожалеть, но мир не кончился на том, что мы временно потерпели неудачу.
He sufrido una fuerte conmoción.
Сегодня я испытала такой шок!

Из журналистики

En este sentido, fue una iniciativa destinada a fracasar desde el primer momento, y todo el mundo ha sufrido las consecuencias.
В этом смысле данная инициатива была обречена изначально - и в результате пострадал весь мир.
La emperatriz japonesa actual y su nuera, ambas procedentes de familias no aristocráticas, han sufrido crisis nerviosas como consecuencia de ello.
Правящая японская императрица и ее невестка, обе из неаристократических семей, в результате этого перенесли нервные срывы.
En poco más de una década, el Cuerno de África ha sufrido tres sequías, seguidas de graves crisis.
На протяжении всего одного десятилетия Африканский Рог пережил три засухи, за которыми последовали тяжелые кризисы.
Desde los años 70, los países latinoamericanos han sufrido, en promedio, 1,6 crisis de balanza de pagos por década; algunas de las mejor conocidas son la crisis mexicana de 1994-95, la crisis brasileña de 1999 y la crisis argentina de 2001-2002.
С 70-ых годов ХХ века латиноамериканские страны переживали в среднем 1,6 кризисов платёжного баланса в десятилетие; некоторые из самых известных: мексиканский кризис 1994-1995 гг., бразильский кризис 1999 г. и аргентинский кризис 2001-2002 гг.
Desde entonces los kurdos han sufrido bajo el dominio despótico de grupos étnicos rivales.
С тех пор курды страдали под деспотической властью враждующих этнических кланов.
Si no, al menos se rectificarían, por fin, las injusticias que el pueblo kurdo ha sufrido durante generaciones.
Ну а если нет, то хотя бы с несправедливостью в отношении многих поколений курдов будет покончено.
La atención de los pacientes hospitalizados también ha sufrido recortes.
Затраты на стационарное лечение также были урезаны.
Además, recientemente Chávez ha sufrido varios reveses regionales, y todos tienen repercusiones internas.
Кроме того, недавно Чавес пострадал от нескольких региональных неудач, и все из них имеют внутренние последствия.
Hasta Estados Unidos tiene una infraestructura que se encuentra en problemas por el abandono que ha sufrido, con puentes que se derrumban y una matriz eléctrica peligrosamente sobreexigida.
Даже инфраструктура Соединённых Штатов страдает от недосмотра: мосты разрушаются, а загруженность электрической системы достигла опасного уровня.
El premio es un nivel de vida más elevado para el sufrido pueblo de Rusia y una recuperación de prestigio internacional del país.
Вместо этого Путин позволил руководству Газпрома заблокировать предложения своего собственного правительства о сильно запоздалом развязывании цен компании.
Asia ha sufrido más bajas como consecuencia del ascenso del terrorismo internacional que cualquier otra región.
Азия понесла большие потери в результате подъема международного терроризма, чем любой другой регион.
De hecho, desde 1999, el crecimiento ha sido insignificante y Argentina ha sufrido una profunda crisis.
Де-факто, начиная с 1999 года, экономический рост в Аргентине был весьма незначительным, и экономика страны перешла в состояние всестороннего кризиса.
Sin embargo, ciudades como Detroit, Lille o Leeds no han sufrido una reducción de su producción manufacturera que, por el contrario, ha aumentado en ellas en la última década.
Но города, подобные Детройту, Лиллю или Лидсу, пострадали не от падения уровня промышленного производства, наоборот, объемы выпускаемой продукции выросли в этих городах за последние десять лет.
Desde la caída del comunismo, los partidos de centro derecha de la República Checa, Hungría, Polonia y Eslovaquia han sufrido de falta de visión y de unidad.
Со времени падения коммунизма центристские и правые партии в Республике Чехия, Венгрии, Польше и Словакии страдали от разобщенности и отсутствия дальновидности.

Возможно, вы искали...