tregua испанский

перемирие

Значение tregua значение

Что в испанском языке означает tregua?

tregua

Interrupción temporal de un conflicto bélico por acuerdo entre las partes Por extensión, momento de tranquilidad o reposo

Перевод tregua перевод

Как перевести с испанского tregua?

Примеры tregua примеры

Как в испанском употребляется tregua?

Простые фразы

La amistad entre dos mujeres no es más que una tregua.
Дружба между двумя женщинами - не более чем перемирие.

Субтитры из фильмов

Fulvio y Maciste continúan su heróica resistencia, engañando con vino y sueño el tedio de la tregua.
Фульвий и Мацист борясь со скукой при помощи вина и мечтаний.
Es una tregua.
Предлагаю мир.
Sin tregua para el enemigo.
Без передышки, назло врагу?
La guerra terminó en una tregua sin tregua.
Война закончена. Объявлено перемирие.
La guerra terminó en una tregua sin tregua.
Война закончена. Объявлено перемирие.
Tal vez deberíamos hablar con él, negociar una tregua, conseguir la paz.
Может, нам стоит поговорить с ним, попытаться договориться о перемирии, жить в мире!
Osceola violó la tregua. Le hice una oferta de paz y la rechazó.
Я подарил мир Оцеоле, но он отверг его!
La perseguiremos y fustigaremos su grupa sin tregua para animarla a seguir corriendo.
Мы последуем за ним до границ нашего государства.
No se lo hubiera pedido si no supiera que estamos en un momento de tregua.
С фронта я бы не просился, а посколыку все равно на отдых отходим.
Tregua.
Перемирие?
Sí, tregua.
Хорошо, перемирие.
Las Naciones Unidas han pedido una tregua general, que entrará en vigor la mañana del 11 de junio.
ООН потребовала перемирия, которое вступит в силу одиннадцатого июня.
Con la tregua, Los frentes quedarán congelados, y la ciudad tendrá que rendirse o morir de hambre.
Все позиции будет заморожены, и городу придется сдаться или умереть от голода.
Están aguantando hasta la tregua.
Он выигрывает время до перемирия.

Из журналистики

Creo, en cambio, que es una falsa tregua de lo que será una batalla campal por el alma de la política estadounidense.
Однако я считаю, что это лишь неискреннее перемирие в том, что станет генеральным сражением за душу американской политики.
Sin duda, los al-Saud buscarán sin tregua a los individuos implicados directamente en los atentados terroristas.
Аль-Сауды, несомненно, будут безжалостны при розыске лиц, непосредственно замешанных в террористических взрывах.
Mientras fui ministro de Relaciones Exteriores de la República de Corea, mi gobierno y yo defendimos fuertemente la tregua con el Norte.
Когда некоторые страны мира стали призывать к санкциям и карательным действиям, Южная Корея настаивала на продолжении диалога.
LOS ÁNGELES.- Mientras los Estados Unidos tropiezan con sus desafíos económicos locales, la presión de los eventos mundiales no les da tregua.
ЛОС-АНДЖЕЛЕС. Пока США продолжают спотыкаться о свои экономические проблемы, давление мировых событий не ослабевает.
Esta tregua secreta se mantuvo incluso después de las primeras elecciones abiertamente democráticas en el año 2000, cuando el Partido Revolucionario Institucional, que había gobernado por largo tiempo, perdió su supremacía.
Это секретное перемирие сохранилось даже после первых открытых демократических президентских выборов в Мексике в 2000 году, когда, правящая длительное время, Институциональная революционная партия оказалась в стороне от власти.
En vista de este mandato, parecería que el FMI debería ayudar a obtener concesiones de China y que el resto del mundo debería declarar una tregua.
С учетом этой миссии, казалось бы, что МВФ должен добиться уступок от Китая, а остальной мир должен объявить перемирие.
Esto condujo a la paz de Sadat y a la tregua de Assad en 1974 sobre los Altos del Golán, que nunca ha sido violada desde entonces.
Результатом этого стали Садатский мир и Ассадское перемирие 1974 года на Голанских высотах, которые с тех пор ни разу не нарушались.
Por supuesto, igual que en todas las ocasiones anteriores, toda tregua que se alcance será probablemente temporal y estará inevitablemente sujeta a las fuerzas que perpetúan el conflicto armado de Israel con Hamás.
Разумеется, как и в случае с предыдущими прекращениями огня, любое перемирие может носить временный характер, поскольку оно неизбежно подрывается силами, которые увековечивают вооруженный конфликт между Израилем и ХАМАСом.
Semejante tregua es posible.
Такое перемирие возможно.
El principal obstáculo que enfrenta Egipto es la insistencia de Hamás en condicionar la tregua a que Israel ponga fin al sitio de Gaza y a las matanzas selectivas.
Основным препятствием для Египта является то, что ХАМАС настаивает на завершении израильской осады и прекращении целенаправленных убийств его лидеров в качестве части соглашения о прекращении огня.
Esto sucedió después de la primera campaña chechena (1994-1996) y la paz que hubo a continuación fue apenas una tregua armada.
Ведь так было после первой чеченской компании (1994-1996), но заключенный тогда мир в действительности оказался лишь вооруженным перемирием.
Podría, si sirviera para crear un gobierno de unidad palestino y un llegar a un acuerdo de tregua prolongada, respaldada por una fuerte presencia militar internacional.
Она могла бы быть таковой, если бы привела к формированию палестинского правительства национального единства и достижению соглашения о продлении перемирия при наличии значительного международного военного присутствия.
Las fuerzas de paz internacionales deberían estar a cargo de poner la tregua en efecto.
Международные миротворческие силы должны обеспечить соблюдение перемирия.
Si las fuerzas políticas del Líbano y los seguidores de Nasrallah no pueden hacer que éste vuelva a una tregua, Israel bombardeará más objetivos, incluidas las oficinas de Nasrallah en el sur de Beirut.
Если политические силы Ливана и последователи Насраллы не смогут заставить его прекратить атаки, Израиль произведёт удары по новым целям, включая офисы Насраллы в Бейруте.

Возможно, вы искали...