ventana испанский

окно

Значение ventana значение

Что в испанском языке означает ventana?

ventana

Parte abierta en un muro para dejar penetrar la luz y el aire en una habitación o recinto, generalmente situada a más de un metro de altura. Marco fijo y con hojas móviles, comúnmente con vidrios planos y transparentes, que permiten cerrar y abrir un espacio libre en un muro o pared. Apertura en la carrocería de un vehículo, cubierta por un vidrio transparente que permite ver correctamente a través de él, y que dispone de un mecanismo para poderse abrir o cerrar según sea necesario. Cada una de las aperturas en el fuselaje de un avión, cubiertas por uno o más vidrios fijos, que permiten a los pasajeros y la tripulación ver hacia el exterior. Abertura u orificio que permite la ventilación o el paso de la luz en algunos objetos. Apertura de las narices hacia el exterior, orificios de la nariz. Imprenta.| Espacio vacío que se hace interponiendo un trozo de papel frente al pliego en proceso de impresión. Informática.| Área de la pantalla que ocupa un programa para su presentación gráfica y utilización. Informática.| Grupo de líneas seleccionadas en un procesador de texto para su edición. Informática.| En algunos navegadores de internet, presentación del programa con su contenido, que se maneja de forma separada y visualmente aislada, de otra semejante. Una ventana, puede tener una o más pestañas. Meteorología.| Mejora o cambio de corta duración, en el tiempo que prevalece. Espacio de tiempo de corta duración, en que ocurre o se puede hacer algo, que no ocurre ni se puede hacer ni antes, ni después.

Перевод ventana перевод

Как перевести с испанского ventana?

ventana испанский » русский

окно окошко окно́ ноздря витрина люк

Ventana испанский » русский

Оконный интерфейс

Примеры ventana примеры

Как в испанском употребляется ventana?

Простые фразы

Ella abre la ventana.
Она открывает окно.
Cuando abrí la ventana vi a los niños jugando al béisbol.
Когда я открыл окно, я увидел детей, играющих в бейсбол.
Cuando abrí la ventana vi a los niños jugando al béisbol.
Открыв окно, я увидел детей, играющих в бейсбол.
No dejes la ventana abierta.
Не оставляй окно открытым.
Deme una mesa para dos cerca de la ventana.
Дайте мне столик на двоих возле окна.
La ventana está abierta.
Окно открыто.
Ella abrió la ventana, aunque le dije que no lo hiciera.
Она открыла окно, хотя я сказал ей этого не делать.
Ella está abriendo la ventana.
Она открывает окно.
Cierra la ventana, Jim.
Закрой окно, Джим.
Por favor, cierra la ventana.
Закрой окно, пожалуйста.
Él entró por la ventana.
Он вошел через окно.
Le pedí a Tom que abriera la ventana.
Я попросил Тома открыть окно.
No mires por la ventana.
Не смотри в окно.
Cierra la ventana.
Закрой окно.

Субтитры из фильмов

La persona histérica dirá sin duda que esta gente se le acercó a través de la pared o la ventana.
Истеричка будет утверждать, что мировое светило проникло к ней через окно или стену.
Cuando toda haya acabado, mueve esto por la ventana.
Когда покончишь с ним, помаши вот этим из окна.
Una tormenta rompió el cristal de la ventana el jueves pasado.
В прошлый четверг буря разбила окно.
Mantén una luz en la ventana, si encuentras una ventana.
Держите лампу на окне. если сможете найти окно. - Хорошо, сэр.
Mantén una luz en la ventana, si encuentras una ventana.
Держите лампу на окне. если сможете найти окно. - Хорошо, сэр.
Mientras estas plumas caían arrojadas por sus manos furiosas cubriendo el sol que asomaba por la ventana. partían de regreso a París los supervivientes del Castillo de Selliny.
В тот момент, когда перья, гонимые его гневной рукой, кружа, опускались под окна только представьте, в тот самый момент, где-то на краю земли, из Замка Сэлиньи уходили уцелевшие, чтобы вернуться в Париж.
Está tras esa ventana.
За тем окном. Идём.
Podría haberme ido por la ventana, pero me he arriesgado a que me descubran.
Я мог бы уйти через окно незаметно, но рискнул показаться.
Deja en paz la ventana.
Оставь уже окно в покое.
Detrás de la ventana.
За окном.
El día en el que esta clase de tipo se case con una muñeca como tú, yo besaré tu pie en una ventana de Macy a pleno día.
Как такой парень, как он, мог жениться на такой куколке, как ты Если ты будешь на выставлена в витрине, я буду целовать твои ноги.
Escucha, ves a la mujer que está de pie al lado de la ventana.
Да слушай же. Смотри,. вот она стоит у окна.
Deje una luz en la ventana.
Только не закрывай окно в своей комнате.
La mesa estaba vacía y la ventana al callejón abierta.
Мы обнаружили пустой стол, а окно в переулок открытым.

Из журналистики

Fue una ventana abierta a lo que el futuro podía ofrecer.
Это было окно в возможное будущее.
Sin embargo, hay áreas que han sido poco tomadas en cuenta y en las que Europa podría lograr una ventana competitiva.
Но некоторым областям, в которых Европа обладает конкурентным преимуществом, не уделяется достаточно внимания.
Gente metiendo sus manos por la ventana del taxi, mendigando.
Людей, которые махали руками, высунув их из окошек такси, людей, просивших подаяние.
Por fortuna, aún hay tiempo de que unas reducciones decisivas de tipos tengan consecuencias importantes, pero la ventana de la oportunidad se está cerrando rápidamente.
К счастью, ещё остаётся время для того, чтобы решительные сокращения ставок были эффективными. Однако этот шанс не потерпит промедления.
No podría haber mayor oportunidad para hacerlo que esta ventana estratégicamente crucial en la historia de Europa y el sur del Mediterráneo.
Трудно представить больше возможностей для этого, чем это стратегически важное окно в истории Европы и Южного Средиземноморья.
Esta ventana de oportunidad se puede ampliar a través del diálogo y la reconciliación con quienes estén dispuestos a renegar del extremismo y la militancia fundamentalista.
Этот удобный момент можно расширить с помощью диалога и примирения с теми, кто готов отречься от экстремизма и воинственности.
En efecto, el status quo puede tirarse por la ventana en cualquier momento.
На самом деле, статус кво в любой момент может быть выброшен в окно.
Es como si un meteorólogo quisiera predecir a partir de sus modelos que habrá sol todo el día, en lugar de mirar por la ventana para ver si está lloviendo.
Это сродни метеорологу, прогнозирующему в своих шаблонах, что весь день будет солнечно, вместо того, чтобы, посмотреть в окно будет ли дождь.
Pero una iniciativa innovadora en el Líbano, en la que participan maestros, organismos de ayuda y organizaciones benéficas de carácter educativo han abierto una pequeña ventana de esperanza.
Но инновационная инициатива в Ливане с участием преподавателей, учреждений по оказанию помощи и образовательной благотворительности открыла небольшое окно надежды.
No obstante, el ajedrez electrónico, aunque un tanto especial, ofrece una ventana a la evolución del silicio y, a la vez, un barómetro de cómo la gente podría adaptarse a él.
Хоть и по-особому, но компьютерные шахматы, тем не менее, предлагают как окно в кремниевую эволюцию, так и барометр того, как люди могут к этой эволюции адаптироваться.
Para cumplir con esta promesa y beneficiarse de la ventana de oportunidad que abrió la elección reciente, mi gobierno está dispuesto a remover cielo y tierra en la búsqueda de una solución permanente que sea mutuamente aceptable.
Для выполнения этого обязательства и получения выгод от возможности, которую открыли недавние выборы, мое правительство приняло решение использовать все возможности в поисках взаимоприемлемого постоянного решения.
Esperamos que nuestros pares también estén dispuestos a aprovechar esta ventana de oportunidad.
Мы надеемся, что наши коллеги также готовы использовать создавшиеся возможности.
Existe una ventana de oportunidad para reconstruir su estado y sus instituciones de maneras más viables.
Сегодня открывается удобный момент для того, чтобы восстановить его государственность и государственные институты в более жизнеспособной форме.
Por ejemplo, el auditor de guerra observa habitualmente los interrogatorios militares detrás de un cristal que por un lado es espejo y por el otro ventana; en el Afganistán y el Iraq se dejó de utilizar ese procedimiento.
Например, главный военный прокурор должен наблюдать за допросами из-за полупрозрачного зеркала, но эта практика была приостановлена в Афганистане и Ираке.

Возможно, вы искали...