verificación испанский

проверка, прове́рка

Значение verificación значение

Что в испанском языке означает verificación?

verificación

Acción o efecto de verificar.

Перевод verificación перевод

Как перевести с испанского verificación?

Примеры verificación примеры

Как в испанском употребляется verificación?

Простые фразы

Esta frase necesita verificación de un hablante nativo.
Это предложение нуждается в проверке носителем языка.

Субтитры из фильмов

Necesitaremos una verificación oficial.
Вы рассказали нам все, что мы хотели услышать.
Haga una verificación final de todos los puntos.
Последняя проверка готовности всех секторов.
Continúe verificación de circuito.
Продолжайте тестировать.
Computadora, verificación de identidad. Procesando.
Компьютер, проверка личности.
Computadora, escáner de verificación.
Нет. Компьютер, оценка правдивости.
Uno de los lasers de comunicación ha sido dañado y esto temporalmente ha desactivado mi circuito de verificación de errores.
Один из лазеров связи был поврежден, это на время вывело из строя мои локальные сети.
Y el I.R.S. pidió una verificación contable de tu sueldo de esta oficina.
Плохие новости: налоговая служба запросила полный отчет по нашим доходам.
Explíqueme la cláusula de verificación. Verificación.
Вы хотите ввести в договор эту статью о верификации?
Explíqueme la cláusula de verificación. Verificación.
Вы хотите ввести в договор эту статью о верификации?
Ya sé que la verificación de un testamento lleva tiempo, John, pero Robert y Violet planean marcharse del país.
Конечно, хорошо говорить, что проверка - это долгое дело. Но Роберт и Виолетта хотят уехать из страны.
Por favor, introduzca verificación de seguridad.
Пожалуйста, пройдите проверку кода безопастности.
Introduzca verificación de seguridad.
Пожалуйста введите код доступа.
Antes de seguir con esto, quiero una verificación total y completa.
Прежде чем я позволю вам про- должать всё это, мне нужна пол- ное и абсолютное подтверждение.
No recibo verificación de su identificación.
Я не получаю подтверждения по вашей карте.

Из журналистики

Pero las diferencias en las normas culturales y la dificultad de realizar una verificación eficaz harían esos tratados difíciles de negociar o implementar.
Однако различия в культурных нормах и трудности проверки сделали бы подобные договоры сложными в согласовании или реализации.
La administración Obama ha negado reiteradamente esas afirmaciones, junto con otras que sostienen que las disposiciones en materia de verificación del tratado son insuficientes.
Администрация Обамы постоянно отрицает такие заявления, а также то, что возможности для проверки положений договора являются недостаточными.
En marzo de 1996, el OIEA informó que Corea del Norte estaba poniendo trabas a la verificación del plutonio en la planta nuclear de Yongbyon.
В марте 1996 года МАГАТЭ сообщило, что Северная Корея не позволяет проверить запас плутония, хранящегося на ядерном предприятии в Йонгбионе.
Pues los medios independientes son una forma vital de verificación institucional que está ausente con demasiada frecuencia en el Pacífico.
Независимые средства массовой информации -- являются жизненно важным институционным котролем, который слишком часто отсутствует за Тихим океаном.
Los Seis la rechazaron porque la verificación no puede ofrecer una garantía absoluta contra la desviación de parte del uranio enriquecido a un uso militar.
Шестерка отказалась рассматривать этот вариант, потому что проверки не могут предоставить абсолютной гарантии неиспользования обогащенного урана в военных целях.
Pero como las superpotencias aprendieron en la Guerra Fría, la ausencia de una verificación hermética no torna inútiles las inspecciones.
Но как сверхдержавы поняли во время холодной войны, отсутствие абсолютных гарантий не делает инспекции бесполезными.
Es un enfoque inteligente, pragmático y equilibrado, sujeto a vigilancia y verificación.
Это умный, прагматичный и сбалансированный подход, с возможностью наблюдения и проверки.
Primero, las cláusulas más débiles del JCPOA -ambas engorrosas y abiertas a interpretaciones encontradas- son las que se refieren al cumplimiento y la verificación.
Во-первых, самыми слабыми положениями СКПД - громоздкими и допускающими различные интерпретации - являются положения об исполнении и проверке.
Putin ha ofrecido una verificación de la realidad.
Путин обеспечил проверку в реальных условиях.
La falta de confianza entre el Irán y Occidente nos lleva directamente al segundo obstáculo para un acuerdo amplio: la verificación y la supervisión.
Отсутствие доверия между Ираном и Западом непосредственно ведет ко второму препятствию на пути к всеобъемлющему соглашению: проверкам и мониторингу.
Se opondrán aún con más vehemencia a la eliminación total de sus armas dado que, muy probablemente, todavía falten décadas para que el mundo esté en condiciones de diseñar suficientes medidas de verificación y ejecución.
Еще сильнее они будут сопротивляться полной ликвидации своего оружия, учитывая и то, что человечество, видимо, отстает на десятилетия в разработке средств достаточной проверки и мер по исполнению обязательств по ликвидации ядерного оружия.
Un eventual acuerdo, alcanzado en la quinta ronda de las conversaciones de seis partes en febrero de 2007, no se pudo implementar por la reticencia de Corea del Norte a acordar sobre un protocolo de verificación.
Подготовленное соглашение, достигнутое после пяти раундов переговоров шести стран в феврале 2007 года, не было принято из-за отказа Северной Кореи согласовать протокол процедуры проверок выполнения соглашения.
Otros tienen que ver con la cuestión de si las potencias nucleares menos importantes acompañarán la iniciativa y si es posible implementar sistemas confiables para la inspección, la verificación y la imposición de los términos de los acuerdos.
Другие касаются готовности меньших ядерных держав последовать этому примеру, а также возможности создания надежных систем инспекции, контроля и правоприменения.
Traje a cuento mi pasado porque pienso que la verificación de datos es el mejor entrenamiento no sólo para el periodismo, sino para la vida en general.
Я вспомнила свое прошлое, поскольку я считаю, что проверка фактов является единственной и лучшей тренировкой не только для журналистики, но и для жизни вообще.

Возможно, вы искали...