éclosion французский

Значение éclosion значение

Что в французском языке означает éclosion?

éclosion

Action d’éclore pour un animal ovipare.  Or, il importe que l'éclosion coïncide avec la poussée des premières feuilles du mûrier.  Pour faire mûrir la graine de vers à soie, celle-ci était placée dans un petit sac suspendu autour du cou et reposait entre les seins de la femme, la magnarelle. La chaleur du corps favorisait l'éclosion des petites larves.(Muller 1874) (Figuré) Apparition, naissance.  Ne peut-on pas admettre […], que les êtres exceptionnels qui apparaissent de loin en loin dans une famille, ne sont que le fait de l’éclosion spontanée de qualités supérieures restées latentes chez leurs prédécesseurs ?  La caserne est l’école de toutes les aberrations. Elle est également le terrain le plus propice à l’éclosion des révoltes.  L’éclosion des sectes dissidentes au sein du christianisme n’a donc fait qu’aiguiser les passions anti-juives de l!'Église.  L!'arrière-saison prolongeait l’éclosion tardive des bolets, des russules "jolies", des tricholomes bleus.

Примеры éclosion примеры

Как в французском употребляется éclosion?

Субтитры из фильмов

L'union des divinités. l'éclosion d'un oeuf. l'intonation d'une phrase magique.
Что он был зачат от соития богов, или вылупился из космического яйца, или родился от произнесения магической фразы.
Même en période d'éclosion, il y a mieux à faire que manger ses petits.
Но не стоит тратить впустую свою юность.
Regarde, après l'éclosion le petit tue sa mère.
Представляешь, после того как он вылупляется он убивает свою мать.
Quand les petits ne sont que des œufs, on les laisse sur la plage jusqu'à l'éclosion, et puis cou-cou-catchou, ils découvrent le chemin du grand bleu.
Яйца с этими спиногрызами мы оставляем на берегу. А потом они сами находят дорогу в голубую бездну.
Non, tu es comme cette fleur, et je sais que c'est le printemps, mais tu mérites d'être cueillie par quelqu'un qui se soucie de ton éclosion.
Я знаю, что сейчас весна,. но тяжело смотреть, как тебя ощипывает. кто-то, кому безразлично, что ты ещё цветёшь.
La date de pointe d'arrivée des oiseaux migrateurs, il y a 25 ans, était le 25 avril. Et l'éclosion des œufs, le 3 juin.
Последний срок возвращения перелетных птиц 25 лет назад был 25 апреля, и самки выводили яйца 3-го июня.
Tu as une éclosion, ça s'en va, ça revient, etc. Déshabille-toi!
У тебя есть проявления, они проходят, возвращаются, проходят.
Les oeufs restés dans le sol pendant vingt ans commencent leur éclosion.
Яйца могут оставаться в земле в течение 20 лет, а затем вылупиться.
Je m'occupe de l'éclosion des papillons de Martin.
Я готовлюсь к вылуплению бабочек Мартина.
Martin a dû le régler pour se déclencher à l'éclosion des chrysalides.
Мартин, наверное, настроил её играть, когда коконы раскроются.
Un million de millions de livres, d'ombres en éclosion.
Триллионы книг, породивших тени.
Son projet consistait à observer une banale éclosion d'œufs.
Ее проект заключался всего лишь в наблюдении за яйцами.
Quelqu'un a pensé à l'après-éclosion des oeufs?
Кого еще пугают яйца ящерицы?
Éclosion du virus mortel de Pandore se répand rapidement.
Вспышка смертельного вируса Пандоры быстро распространяется.

Из журналистики

Il y a, bien sûr, un équilibre à trouver entre assurer une discipline institutionnelle stricte et permettre l'éclosion d'une centaine de fleurs intellectuelles.
Конечно, надо находить баланс между жесткой ведомственной дисциплиной и возможностью пышного цветения сотен интеллектуалов.
Des bourses de recherche, des symposiums, des conférences et une nouvelle revue sont autant d'outils qui vont encourager l'éclosion de nouvelles idées et d'efforts de collaboration.
Гранты на исследования, симпозиумы, конференции и новый журнал - все это поможет поддержать новые идеи и усилия по сотрудничеству.
Le Parlement, les partis politiques et les hommes politiques allaient et venaient entre deux coups d'état militaires, ce qui freinât l'éclosion et la maturation d'institutions démocratiques.
Тогда в страну пришли парламент, политические партии и политики, хотя и после этого происходили военные перевороты, которые неизменно подавляли развитие демократических институтов.
L'Etat doit-il se borner à créer un environnement économique favorable à l'éclosion des initiatives privées?
Должно ли государство ограничиться созданием экономического климата, благоприятного для частных предприятий?

Возможно, вы искали...