émancipé французский

Значение émancipé значение

Что в французском языке означает émancipé?

émancipé

Libéré de la tutelle parentale ou de la curatelle d'un tuteur. Libéré de l'esclavage.  Mais David avait dû se regarder comme libre et émancipé de fait et de droit en mettant le pied en France. (Spécialement) D'un point de vue féministe, en parlant des femmes, libéré des règles sociales, politiques et juridiques astreignantes et inéquitables propres à une société sexiste.  Émancipées, les femmes turques? Pas tout à fait. Mais combien de Françaises ne le sont point davantage si c'est être émancipé que de ne point compter avec la jalousie de l'homme?  Regardez les films égyptiens qui inondaient le monde arabe, on y voit des personnages de femmes splendides, totalement émancipées. (Par extension) Se dit d'un esprit libéré des dogmes qui réduisent la liberté de la pensée.  (Par extension) Se dit d'un esprit libéré des dogmes qui réduisent la liberté de la pensée.

Примеры émancipé примеры

Как в французском употребляется émancipé?

Субтитры из фильмов

Je suis un homme émancipé.
А я - свободный мужчина.
Tout le monde émancipé.
Я имею в виду.
Je suis émancipé.
Я совершеннолетний.
Mr et Mme James, comme vous le savez, je suis émancipé de mes parents et. je crois que vous savez aussi que je vous respecte beaucoup.
Мистер и Миссис Джеймс. как вы знаете, я освободился от опеки своих родителей и. я думаю, что вы также знаете, что я уважаю вас обоих очень сильно.
Le garçon est émancipé, Jimmy.
Мальчик самостоятелен, Джимми.
Je veux être émancipé.
Я. хочу быть свободным.
Émancipé?
Свободным?
Il me fait un procès pour être émancipé.
Он хочет подать на меня в суд, чтобы освободиться от моей опеки.
Andrew veut être émancipé?
Эндрю требует освобождения от опеки?
Et Bree affirme qu'Andrew veut être émancipé pour toucher son argent et acheter une voiture.
Хотя, Бри говорит, что Эндрю хочет отменить опеку, взять деньги из трастового фонда и купить машину.
Je ne sais ni pourquoi tu veux être émancipé, ni ce que tu as fait pour le remonter à ce point, mais c'est terminé.
Так, я не знаю, почему ты хочешь избавиться от опеки. И я не знаю, что ты сделала, что он так взбесился. Подведем черту.
Ça m'a plutôt émancipé, en fait.
На самом деле это было вроде как избавление.
Et je ne peux devenir son tuteur légal que si je suis émancipé, et pour que ça arrive, mon père doit signer. un papier, mais comme il est en Irak et qu'il y a pas vraiment de fax là-bas, impossible de lui faire signer quoi que ce soit.
А я не могу быть ее опекуном, пока не стану полностью дееспособным, а чтобы стать, мне нужно, чтобы отец подписал. кое-какие бумаги, но, к сожалению, мой отец сейчас в Ираке, и не сидит около факса, так что, я все равно не могу достать его подпись.
J'ai besoin d'être émancipé pour pouvoir prendre soin légalement de grand-mère.
Мне нужно стать полностью дееспособным несовершеннолетним, чтобы я мог законно ухаживать за бабушкой.

Возможно, вы искали...