émancipation французский

эмансипация

Значение émancipation значение

Что в французском языке означает émancipation?

émancipation

(Droit) Action de mettre fin à une tutelle.  Un moment de calme a succédé ici à l’agitation produite par la discussion de la question de l’émancipation catholique.  Ce ne serait donc pas précisément dans un but philanthropique qu’on aurait favorisé l’émancipation des nouveaux états ; […].  Les babys conservent le Coran, mais en l’altérant sensiblement sur plusieurs points; ainsi ils croient à la métempsycose, ils veulent l’émancipation de la femme, ils remplacent le théisme par un véritable panthéisme, […].  L'émancipation des juifs a été la conséquence naturelle de la diffusion des idées d’égalité, de fraternité et de liberté.  Il devait être un nationalisme panafricain et l'idéologie d'une conscience politique parmi les Africains ainsi que leur émancipation devaient se répandre partout sur le continent noir. (Par extension) Action de se libérer de ses contraintes.  L’émancipation des travailleurs doit être l’œuvre des travailleurs eux-mêmes, comme on l’imprime encore tous les jours, […].  Depuis les Hervieu, les Bernstein, les Marguerite[sic], les Paul Adam, les Pierre Louys et leur séquelle de journalistes caudataires, prêchèrent l’émancipation sexuelle, le bris des tenailles et le culte d’Aphrodite.  […] ils ne supportent pas le sous-développement du pays lors de leur séjour estival, mais de l’autre côté ils contribuent matériellement à l’essor du trabendo qui affaiblit toutes les initiatives d’émancipation nationale.  La véritable émancipation est l'émancipation vis-à-vis des attirances et des répulsions.

Перевод émancipation перевод

Как перевести с французского émancipation?

Émancipation французский » русский

Эмансипация

Примеры émancipation примеры

Как в французском употребляется émancipation?

Простые фразы

Qui veut réellement servir à l'émancipation de l'humanité doit avoir le courage de regarder la vérité en face, même si celle-ci est cruelle.
Кто действительно хочет служить делу освобождения человечества, тот должен иметь мужество глядеть в глаза правде, как бы горька она ни была.
Elle était autrefois militante dans le mouvement d'émancipation de la femme.
Раньше она была активисткой движения за эмансипацию женщин.

Субтитры из фильмов

On sait qu'historiquement, dans ces magnifiques provinces de Sud, que j'ai le plaisir de découvrir, il est temps de trancher la question de l'émancipation de la femme.
Уже исторически доказано, что и у вас здесь, на прекрасном юге,...настало время подумать над вечной проблемой эмансипации женщины,..
Vous prêchiez l'émancipation.
Вы всегда говорили о равноправии.
L'école est une de nos plus belles conquêtes sur la voie de l'émancipation des gens.
Школа - одно из наших лучших завоеваний на пути раскрепощения человека.
Comme tu as échoué à faire partager par ton cher époux cet état démentiel que tu appelles I'émancipation, autant dire qu'il s'est carapaté à temps.
Если ты не сумела довести дражайшего супруга до этого твоего бессмысленного, эмансипированного состояния, считай, он вовремя спасся.
J'ai célébré le début de son émancipation.
Я позволяла этому случиться.
En Inde, par exemple. comme ils croient à la réincarnation, le problème de l'émancipation ne se pose pas.
В Индии, к примеру. так как они верят в перерождение, вопрос эмансипации даже не поднимается.
Ton projet. émancipation.
Твой план. Побег.
Ils ont engagé des jaunes, ce qui va contre la Constitution, la Déclaration d'Indépendance et la Proclamation de l'Émancipation.
Они наняли штрейкбрехеров это противоречит Конституции, Декларации независимости и акту об уничтожении рабства.
Sans oublier de facto habeas corpus émancipation proclamation.
Я просто, де факто.. предписание суду эмансипировать прокламацию.
On appelle ça l'émancipation.
Конечно.
Ça suffit pour l'émancipation, n'est-ce pas?
Я сваливаю отсюда, так?
Reprenons comme avant et oublions toute cette absurde histoire d'émancipation.
А теперь давайте вернемся к тому, с чего начали, и забудем чушь насчет освобождения от опеки.
Pour l'émancipation, c'est raté. Tu vas devoir rester avec moi.
Ну, что ж, раз ты не можешь быть самостоятельным, полагаю, тебе придется остаться здесь, со мной.
Et comprenez-moi, j'aime la déclaration d'émancipation, mais les hébreux ont eu un buisson ardent, la peste, le massacre des nouveau-nés, l'ouverture de la Mer Rouge.
Не поймите неправильно, мне нравится Прокламация об Освобождении, но у евреев были неопалимая купина, эпидемии, избиение младенцев, расступление вод Красного моря.

Из журналистики

Mais elle peut jouer un rôle positif comme outil d'émancipation.
Однако он может сыграть положительную роль как инструмент эмансипации.
Cela a permis l'émergence d'une petite élite rom bien éduquée qui joue maintenant un rôle moteur dans l'émancipation des Roms.
Благодаря этим усилиям образовалась молодая, хорошо образованная цыганская элита, которая сейчас делает важный вклад в эмансипацию цыган.
La première est une émancipation de l'âme humaine par laquelle l'homme exprime ce qu'il a de meilleur en lui, tandis que la seconde libère le pire : l'envie, les intrigues, l'avidité, la suspicion et le désir de vengeance.
Первое приводит к подъему человеческого духа и выявляет в людях лучшие качества. Второе развязывает руки самому худшему: зависти, интригам, жадности, подозрениям и стремлению к мести.
Pourtant, nous n'entendons pas parler des ateliers d'émancipation des femmes, ou du succès de l'organisation d'élections locales à petite échelle dans le pays.
Нам не известно, однако, о семинарах по предоставлению больших полномочий женщинам или успешной организации местных выборов по всей стране.
L'Egypte était une démocratie parlementaire multipartite, avec un système judiciaire indépendant et l'un des premiers mouvements au monde pour l'émancipation des femmes.
Это была многопартийная парламентская демократия с независимой судебной системой и одним из самых ранних мировых движений за эмансипацию женщин.

Возможно, вы искали...