établie французский

Значение établie значение

Что в французском языке означает établie?

établie

(Politique) Militante révolutionnaire qui s’installe comme ouvrière d'usine pour mener des luttes syndicales.  Comme leur camarades chinois, les maos français se lancèrent à leur tour dans l'étude du PLR. Une établie GP raconte qu'elle s'y plongeait avec dévotion pendant les pauses à l'usine : « J'avais toujours le petit livre.[…]. »

Примеры établie примеры

Как в французском употребляется établie?

Субтитры из фильмов

Selon les croyances d'autres civilisations anciennes, Le ciel était suspendu et la terre établie en terrasses.
Согласно наработкам иных культур, небеса выгибались куполом над земною гладью.
Voici mon offre, établie hier.
Вот предложение, вчера напечатал.
Vous êtes assez bien établie maintenant, et l'acte est assez bon à lui-même.
У тебя всё в порядке, и с представлением тоже всё отлично.
Étant donnée l'heure de la mort, établie par l'autopsie, nous nous intéresserons aux heures précédant minuit.
Судя по времени смерти, подтверждённым вскрытием,...нас особенно интересуют часы перед полуночью.
Pour l'instant, votre culpabilité est établie.
Первую апелляцию еще не рассматривали. Пока вина твоя считается доказанной.
La liaison est établie.
Продолжайте, коммутатор Танганьика, продолжайте!
Connexion établie.
Сделано, сэр.
La liste de corvées des bizuths est établie.
Вывешен график бесполезных дежурств.
L'enthousiasme de la jeunesse. le pousse à se rebeller contre toute norme établie. Ça semble normal et nous acceptons.
Юнец, с его энтузиазмом, который восстает против принятой нормы, потому что так и должно быть - и нам это симпатично.
Identité mal établie.
Мы не смогли установить, кто это.
Que dites-vous de ces crevettes? Si vous en mangez, votre bravoure sera établie.
Я не знаю, как вы относитесь к креветкам, но если вы их едите, это будет заслуживать уважения.
Les faits, ça n'existe pas, la chose est établie. Et surtout pas ici.
Фактов вообще не бывает, а уж здесь и подавно.
Cette équation établie par Frank Drake. n'est qu'une phrase.
Это уравнение, предложенное Фрэнком Дрейком из Корнелльского университета - простая фраза.
Une fois établie, une séquence codante ne peut être révisée.
Закодированную последовательность после закрепления изменить невозможно.

Из журналистики

Lorsque la Déclaration du Millénaire a été reformulée sous forme d'objectifs spécifiques, la base de calcul de la proportion devant être réduite de moitié n'a pas été établie par rapport à la population mondiale de 2000, mais celle de 1990.
Когда Декларация тысячелетия была переписана как набор специфических целей, начало временного отсчета для достижения снижения доли населения в два раза был сдвинут с 2000 года на 1990 год.
Les tests complémentaires pour le déterminer sont coûteux et leur fiabilité n'a pas encore été établie.
Проведение дальнейших анализов для отделения инфецированных животных от вакцинированных дорогостояще и все еще не дает полной гарантии.
Contrairement au Japon, par exemple, qui depuis 1945 a pour l'essentiel connu un gouvernement de parti unique, la durée de vie des gouvernements turcs s'est établie à 14 mois en moyenne entre 1960 et 2000.
Например, в отличие от Японии с ее де-факто однопартийным правительством на протяжении большей части периода с 1945 года, продолжительность жизни турецкого правительства в среднем составляла около 14 месяцев в период между 1960 и 2000 годами.
Une fois cette fondation macroéconomique établie, une plus grande stabilité économique, et rapidement politique, s'en est ensuivie.
После того как были заложены эти макроэкономические основы, последовала большая экономическая, а вскоре и политическая стабильность.
Lord Ashdown, le haut représentant d'une coalition de pays en Bosnie-Herzégovine, a montré de manière exemplaire comment la primauté du droit peut être établie.
Лорд Эшдаун, верховный представитель коалиции стран в Боснии и Герцеговине, подал хороший пример того, как можно установить власть закона.
Dans un tel contexte, les prix sont enclins à des écarts considérables par rapport à la norme établie par l'hypothétique sagesse collective que représenterait la somme de toutes les informations du marché.
При таких обстоятельствах, цены с легкостью могут отойти от реальной ценности, поскольку они рассчитываются гипотетической коллективной мудростью, которая должна объединять всю информацию на рынке.
Pourquoi ne pas adopter cette méthode bien établie pour résoudre la crise du secteur financier?
Так почему бы не использовать этот известный подход для решения существующих проблем в финансовом секторе?
La possibilité d'user d'Internet dans le but d'infliger des dommages est aujourd'hui bien établie.
Мощности, позволяющие использовать интернет для нанесения ущерба, уже есть.
Les défenseurs de cette position soutiennent que l'Iran est bien placé pour faciliter la reconstruction, du fait de son infrastructure bien établie de liens personnels et institutionnels avec l'Irak.
Защитники этого представления утверждают, что Иран занимает благоприятное положение для того, чтобы облегчить восстановление, благодаря его прочно установленной инфраструктуре личных и институционных связей в Ираке.
L'Angleterre n'a pu maintenir son autorité en Amérique et la royauté a été abolie en France parce que les gouvernés n'ont plus reconnu l'autorité établie.
Британия потерпела поражение в Америке, а французская корона во Франции, потому что их собственные поданные перестали признавать их власть над собой.
Mais le dirigeant soviétique Nikita Khrouchtchev a décidé de franchir en secret la ligne jaune établie par Kennedy et de mettre les Américains devant le fait accompli.
Но советский лидер Никита Хрущев решил тайно пересечь черту, проведенную Кеннеди, и поставить американцев перед фактом.
Théoriquement, ce financement pourrait être remplacé par des prêts internationaux. Mais un gouvernement instable, et qui plus est un gouvernement dont la légitimité n'est pas entièrement établie, pourra-t-il trouver un bailleur de fonds?
Теоретически альтернативной могли бы быть международные займы, но кто предоставит ссуду нестабильному правительству, не говоря уже о правительстве, легитимность которого еще не полностью подтверждена?
Ils la tiennent pour établie et sont bien plus intéressés par leurs circonscriptions nationales.
Они принимают это как должное и больше озабочены своими собственными избирателями.
Selon la procédure établie, une commission de l'ONU va d'abord juger si les revendications sont valides.
Согласно установленной процедуре, комиссия ООН сначала рассмотрит, имеют ли претензии под собой основания.

Возможно, вы искали...