Афганистан русский

Перевод Афганистан по-французски

Как перевести на французский Афганистан?

Примеры Афганистан по-французски в примерах

Как перевести на французский Афганистан?

Субтитры из фильмов

Эта битва за Пунжаб, битва за Непал, битва за Афганистан.
Toutes ces campagnes au Népal, dans le Panjab, en Afghanistan.
Я могу убежать и отправиться к океану. в деревню, в горы, в Израиль, в Африку. в Афганистан.
Je peux fuguer et aller au bord de la mer. Ou à la campagne. Ou à la montagne.
Помнишь Афганистан?
Vous vous souvenez de l'Afghanistan?
Кто-то с моего телефона позвонил в Афганистан!
On a piraté mon numéro et appelé l'Afghanistan!
Я даже не знаю, как выглядит этот Афганистан.
J'y connais personne, je sais pas de quoi ça a l'air!
Если захотите, сможете оставить детей и уехать в Афганистан.
Vous pouvez choisir de laisser les enfants et aller en Afghanistan.
А один парень отвёз меня в Афганистан.
Un gars m'a conduit en Afghanistan.
Ты представляешь, в Афганистан!
Un sacré endroit pour voyager!
В Афганистан?
Afghanistan?
Так дети, мы все посылаем по 1 доллару детям в Афганистан.
Ca suffit!
Афганистан?
En Afghanistan?
В Афганистан? Закрытые в маленьком пространстве на 20 часов Что может быть хуже?
Aller là-bas, bloqués 20 h dans ce tout petit espace, il pouvait rien arriver de pire.
Америка хочет разбомбить Афганистан. Мы должны построить бомбоубежище.
Les Etats-Unis veulent bombarder l'Afghanistan!
Афганистан - против.
Afghanistan?

Из журналистики

Недавно правительство Италии потерпело поражение во время парламентского голосования по вопросу отправки войск страны в Афганистан, в то время как Великобритания и Дания заявили, что вскоре начнут вывод своих войск из Ирака.
Récemment, le gouvernement italien a été renversé, après avoir perdu un débat devant le parlement sur le déploiement militaire en Afghanistan. De leur côté, la Grande-Bretagne et le Danemark ont annoncé l'amorce du retrait de leurs troupes d'Irak.
Так что Афганистан можно справедливо считать первой жертвой неправильной стратегии администрации.
Aussi, peut-on considérer l'Afghanistan comme la première victime de la stratégie mal inspirée de l'administration américaine.
Хотя правительство Афганистана и не должно быть полностью централизованным, Афганистан не добьётся успехов, если центральное правительство потерпит неудачу.
Bien que le gouvernement afghan n'ait pas nécessairement besoin d'être totalement centralisé, le pays n'a aucune chance de s'en sortir si le gouvernement central échoue dans sa tâche.
Афганистан угрожает снова оказаться в руках террористов, повстанцев и преступников, и торговля опиумом на сумму в несколько миллиардов долларов лежит в основе недуга страны.
Le commerce de l'opium, qui brasse des milliards et des milliards de dollars, est au coeur du malaise et menace de faire retomber le pays entre les mains de terroristes, d'insurgés et de criminels.
Политики и эксперты все как один пытались проводить сравнения с недавними примерами, такими, как Афганистан, Сьерра-Леоне, Восточный Тимор, но вместе с тем вспоминали также более отдалённые по времени и фундаментальные случаи.
Les hommes politiques et les spécialistes se livrent à des comparaisons avec des cas récents comme l'Afghanistan, le Sierra Leone et le Timor oriental, mais aussi avec des situations plus éloignées dans le temps, mais exemplaires.
Афганистан - это не то место, где все можно быстро исправить.
L'Afghanistan ne peut faire l'objet de solutions expéditives.
Не следует и думать о том, что анти-террористическая коалиция сможет быстро уйти из Афганистана (как это сделал Запад десять лет назад, бросив Афганистан на произвол судьбы после вывода из него советских войск).
Il faut oublier la possibilité que la coalition anti-terroriste soit capable de tirer rapidement le pays d'affaire (comme le crût l'occident quand l'Afghanistan fut abandonné à lui-même après le retrait des troupes soviétiques dix ans plus tôt).
Запад не должен оставлять Афганистан до тех пор, пока процесс возрождения не станет устойчивым.
L'occident doit soutenir l'Afghanistan jusqu'à ce que sa reconstruction soit bien ancrée.
В действительности Афганистан должен быть интегрирован в региональную систему трубопроводов и другие схемы развития.
En effet, l'Afghanistan doit être intégré aux perspectives d'avenir régionales et d'autres schémas de développement.
Снова бросить Афганистан на произвол судьбы было бы преступной глупостью.
Abandonner ce pays une fois de plus ne serait que folie criminelle.
Захваченный агентами ЦРУ в Македонии, он был перевезен в Афганистан, где его допрашивали в течение пяти месяцев прежде чем отпустить без предъявления обвинения.
Enlevé par la CIA en Macédoine, il a été ensuite transféré8e en Afghanistan et interrogé pendant cinq mois avant d'être libéré sans être inculpé.
Так что неудивительно, что многие азиатские лидеры задают себе вопрос, какие обязательства США будут поддерживать после того, как их войска покинут Афганистан.
Il n'est donc pas surprenant que plusieurs dirigeants asiatiques se demandent quels engagements les Etats-Unis comptent tenir une fois que leurs troupes auront quitté l'Afghanistan.
Американские вторжения в Ирак и Афганистан, независимо от их относительных заслуг, бесспорно отравили позицию Америки среди 900 миллионов мусульман Азии от Пакистана до Филиппин и во всех пунктах между ними.
L'invasion américaine en Irak et celle en Afghanistan, quel que soit leur éventuel bien-fondé, ont manifestement porté atteinte à l'image de l'Amérique aux yeux des 900 millions de musulmans à travers toute l'Asie, du Pakistan jusqu'aux Philippines.
В действительности, более половины всех стран-участниц НАТО послали свои вооруженные силы в Афганистан и Ирак.
En fait, plus de la moitié des nations réunies au sein de l'Otan ont déployé des forces en Afghanistan et en Irak.

Возможно, вы искали...