шон | оо | он | ООО

ООН русский

Перевод ООН по-французски

Как перевести на французский ООН?

Примеры ООН по-французски в примерах

Как перевести на французский ООН?

Простые фразы

Камбоджа обратилась за помощью к ООН.
Le Cambodge a demandé de l'aide aux Nations Unies.
ООН наблюдала за проведением выборов в этой стране.
L'ONU a supervisé les élections dans ce pays.
Здание ООН было построено в 1952 году.
Le bâtiment des Nations-Unies fut construit en 1952.
Он был послом в ООН.
Il était ambassadeur aux Nations Unies.
Официальные языки ООН - арабский, китайский, английский, французский, русский и испанский.
Les langues officielles de l'ONU sont l'arabe, le chinois, l'anglais, le français, le russe et l'espagnol.

Субтитры из фильмов

Размечтался! У этих раззяв на уме только забастовки, наводнения и ООН.
Ces corniauds n'ont que les Nations unies et le contrôle des inondations en tête.
Конечно, в ООН.
Il est aux Nations Unies.
Отвезите меня в ООН.
Aux Nations Unies.
Последнее официально событие - ООН настаивало на всеобщем собрании всех стран.
Une assemblée extraordinaire des Nations Unies fut convoquée.
На встрече реорганизованной ООН была принята резолюция эти черные дни нашей цивилизации назвать и принять как год Ноль.
Lors d'une réunion de réorganisation des Nations Unies, une résolution a été introduite notant que ces jours les plus sombres de l'histoire de la civilisation seront dorénavant désignés comme L'Année Zéro.
Мы должны рассказать все ООН.
Les enjeux sont trop importants.
Империя Му угрожает и это было обсуждено советом безопасности ООН.
L'Assemblée s'est réunie en session extraordinaire pour examiner la question des menaces de l'Empire Mu.
Ради ООН.
C'est notre dernier espoir.
Народ Алжира, колониальным властям не удалось заблокировать обсуждение в ООН и теперь они попытаются показать, что НФО представляет лишь меньшинство.
Peuple algérien, le colonialisme après avoir cherché par tous les moyens, à éviter le débat sur la question algérienne à l'ONU, tentera de démontrer que le FLN n'est que l'expression d'une minorité.
Доказать ООН?
Pour la prouver à l'ONU.
Да, доказать ООН. Может хорошего не выйдет, но ООН хотя бы оценит нашу силу.
Certainement, pour la prouver à l'ONU, cela vaut aussi pour l'ONU, je ne sais pas si ça sera utile, mais en faisant ainsi, nous donnons à l'ONU la possibilité d'évaluer notre force.
Да, доказать ООН. Может хорошего не выйдет, но ООН хотя бы оценит нашу силу.
Certainement, pour la prouver à l'ONU, cela vaut aussi pour l'ONU, je ne sais pas si ça sera utile, mais en faisant ainsi, nous donnons à l'ONU la possibilité d'évaluer notre force.
ООН далеко. Как они оценят масштабы забастовки?
L'ONU est lointaine, cher monsieur, et comment peut-elle juger de l'importance d'une grève?
Генеральная Ассамблея ООН, все попытки достигнуть большинства потерпели неудачу, принята резолюция, запрещающая любое прямое вмешательство в Алжир.
L'Assemblée Générale des Nations Unies, après qu'aucune des motions présentées au cours du débat n'a obtenu la majorité nécessaire, a adopté une résolution qui exclue toute intervention directe de l'ONU dans la question algérienne.

Из журналистики

ООН, как и мечта о Европейском единстве, также была частью консенсуса 1945 года.
Tout comme le rêve d'unité européenne, l'ONU fait partie intégrante du consensus de 1945.
Мало людей обладают большим энтузиазмом для ООН.
Rares sont les acteurs capables de mobiliser un véritable enthousiasme autour des Nations Unies.
Как посол в Соединенных Штатах и ООН, а позже и как министр иностранных дел, он представлял Израиль, с которым могли объединиться все свободолюбивые люди мира.
En tant qu'ambassadeur auprès des Etats-Unis et de l'ONU, puis comme Ministre des affaires étrangères, il représenta une Israël à laquelle l'imagination libérale du monde entier pouvait s'identifier.
Эту сделку затем мог бы закрепить Совет безопасности ООН.
Le Conseil de sécurité de l'ONU pourrait alors donner plus de poids à cet accord.
В течение 2002-2006 гг. я возглавлял Проект Тысячелетия ООН, целью которого было добиться Целей Развития Тысячелетия, для тогда еще генерального секретаря ООН Кофи Аннана.
J'ai piloté le projet du millénaire des Nations Unies visant à atteindre les objectifs du millénaire pour le développement de 2002 à 2006 pour le secrétaire général de l'époque Kofi Annan.
В течение 2002-2006 гг. я возглавлял Проект Тысячелетия ООН, целью которого было добиться Целей Развития Тысячелетия, для тогда еще генерального секретаря ООН Кофи Аннана.
J'ai piloté le projet du millénaire des Nations Unies visant à atteindre les objectifs du millénaire pour le développement de 2002 à 2006 pour le secrétaire général de l'époque Kofi Annan.
Оперативная рабочая группа по борьбе с голодом Проекта Тысячелетия ООН во главе с двумя ведущими мировыми учеными М. С. Сваминатаном и Педро Санчесом провели исследования о том, как разбить этот замкнутый круг.
Le groupe de travail onusien Hunger Task Force, dirigé par deux éminents scientifiques, M. S. Swaminathan et Pedro Sanchez, s'est penché sur la façon dont rompre ce cercle vicieux.
Не удивительно, что многие агентства ООН и агентства по оказанию помощи в богатых странах борются с этим подходом.
Car à l'origine du différend se trouve bien trop souvent une question d'influence plutôt que la manière d'aider les pauvres le plus rapidement possible.
Эта модель действия и бездействия Совета еще больше укрепила мнение тех, кто полагает, что высший орган по правам человека в ООН является по своей сути антиизраильским.
Cette alternance d'action et d'inaction du Conseil a d'ailleurs donné davantage de fondement à ceux qui pensent que l'organe supérieur des Nations Unies sur les droits de l'homme est par essence opposé à Israël.
Эксперты могут спорить, было ли это подчинением правилам и процедурам ООН.
Les experts peuvent débattre sur ce point et déterminer s'il était en conformité avec le règlement de l'ONU.
После того как прошло уже восемь лет с момента введения в Косово управления гражданской миссии ООН и международных миротворческих сил, албанское большинство уже ощутило вкус свободы и намерено добиваться полной независимости.
Après huit ans d'administration internationale, la majorité albanaise du Kosovo a goûté à la liberté et attend avec impatience une indépendance pleine et entière.
ВАШИНГТОН - По мере приближения даты окончания этапа достижения Целей развития тысячелетия в 2015 году ООН активизирует усилия по стимулированию обсуждения дальнейших действий для ускорения развития во всем мире.
WASHINGTON, DC - À l'approche de la date butoir de 2015 des Objectifs du Millénaire pour le développement, les Nations Unies intensifient leurs efforts pour faciliter les débats sur ce que devrait devenir la promotion du développement mondial.
На этой конференции развитые страны заблокировали предложение создать межправительственный налоговый орган в рамках ООН, который должен заменить нынешний Комитет экспертов ООН.
Lors de cette conférence, plusieurs pays développés se sont en effet opposés à une proposition visant à instaurer un organe fiscal internationale au sein des Nations Unies, en remplacement de l'actuel Comité d'experts de l'ONU.
На этой конференции развитые страны заблокировали предложение создать межправительственный налоговый орган в рамках ООН, который должен заменить нынешний Комитет экспертов ООН.
Lors de cette conférence, plusieurs pays développés se sont en effet opposés à une proposition visant à instaurer un organe fiscal internationale au sein des Nations Unies, en remplacement de l'actuel Comité d'experts de l'ONU.