Португалия русский

Перевод Португалия по-французски

Как перевести на французский Португалия?

Португалия русский » французский

Portugal République portugaise tauromachie le Portugal la République portugaise

португалия русский » французский

Portugal

Примеры Португалия по-французски в примерах

Как перевести на французский Португалия?

Простые фразы

Португалия не является исключением.
Le Portugal n'est pas une exception.
Португалия не исключение.
Le Portugal n'est pas une exception.

Субтитры из фильмов

Португалия.
Le Portugal.
Португалия? - Юг Нижней Америки. - Он хотел поговорить со мной?
Au Portugal, quelque part en Amérique du Sud.
Испания. Португалия.
Espagne, Portugal, Bosnie, Tokyo.
Техас, Уругвай. Португалия. Да много всего.
Uruguay. entre autres.
Португалия - это же не просто дорогу перейти.
Le Portugal, c'ést loin.
Португалия, например, с бесчисленным флотом.
Le Portugal. Jadis, marine imposante.
Наша Португалия как дерьмо комара.
Notre Portugal est une crotte de moustique.
Ты должен понять, осел, что Португалия и Наполеон, это как в Библии.
Et qu'est-ce que je devrais comprendre? Tu devrais comprendre, animal, que le Portugal et Napoléon, c'est comme dans la Bible.
Наполеон - это Голиаф, а Португалия - царь Давид.
Donc dans la Bible, Napoléon est Goliath et le Portugal est le roi David.
Гана или Португалия?
Ghana ou Portugal?
Португалия, например. Или Греция. И даже Германия.
Le Portugal, la Grèce et même l'Allemagne.
Португалия сдается.
Le Portugal abandonne.
Португалия взбунтовалась против Мадрида.
Le Portugal vient de se soulever contre Madrid.
Португалия, 2003 год.
Portugal, 2003.

Из журналистики

Более того, создание африканской энергетической системы позволило бы поставлять электричество из Демократической Республики Конго в южно-европейские страны, как, например, Испания, Португалия и Италия.
Et un réseau africain d'électricité permettrait d'acheminer l'énergie de la République démocratique du Congo jusque vers les pays du sud de l'Europe comme l'Espagne, le Portugal ou l'Italie.
Португалия - где не было роста на притяжении десятилетия - испытывает медленный финансовый крах, который приведет к банкротству государственного сектора.
Le Portugal dont la croissance stagne depuis 10 ans se dirige peu à peu vers la faillite de son secteur public.
Испания, Греция, Португалия и Ирландия, в частности, позволили низким процентным ставкам, которые сопутствовали введению евро, усилить внутреннюю деловую активность.
L'Espagne, la Grèce, le Portugal et l'Irlande, en particulier, ont laissé la faiblesse des taux d'intérêt qui ont accompagné l'introduction de l'euro alimenter leur prospérité respective.
И наконец, Европе необходима политика, которая восстанавливает конкурентоспособность и экономический рост на периферии еврозоны, где ВВП либо все еще остается без изменений (Греция, Испания и Ирландия), либо незначительно растет (Италия, Португалия).
Enfin, l'Europe a besoin de politiques capables de restaurer compétitivité et croissance dans la périphérie de la zone euro, là où le PIB est toujours en train de se contracter (Grèce, Espagne et Irlande) ou croît à peine (Italie et Portugal).
На практике это означало потоки средств либо крупным производителям сельскохозяйственной продукции, таким как Франция, либо более бедным странам-членам, таким как Греция и Португалия.
En pratique, d'énormes sommes d'argent ont été attribuées soit aux gros producteurs agricoles, soit aux pays membres les plus pauvres comme la Grèce et le Portugal.
Но даже ЕЦБ не может быть безразличен к рискам увеличения стоимости, потому что сильный евро может серьезно усложнить восстановление экономики в таких странах, как Испания, Португалия, Греция и Ирландия.
Mais même la BCE ne peut rester indifférente au risque d'une appréciation de l'euro, qui risquerait de sérieusement compromettre les ajustements économiques nécessaires de pays comme l'Espagne, le Portugal, la Grèce et l'Irlande.
В частности, Греция, Португалия, Испания и Италия по-прежнему остаются в зоне риска, в то время как усталость от спасительных мер пронизывает ядро еврозоны.
Plus précisément, la Grèce, le Portugal, l'Espagne et l'Italie courent toujours un risque, alors que le cœur de la zone euro éprouve une lassitude à l'égard des plans de sauvetage.
Они структурные, и на них сильно влияют, по крайней мере, четыре экономики: Ирландия, Португалия, Кипр и Испания.
Ils sont structurels et ils affectent gravement au moins quatre autres économies. Celles de l'Irlande, du Portugal, de Chypre et de l'Espagne.
В ближайшие пять лет к ним, как ожидается, присоединятся Болгария, Финляндия, Греция, Португалия.
Dans les cinq prochaines années, ils seraient rejoints par la Bulgarie, la Finlande, la Grèce et le Portugal.
Германия, Италия, Испания и Швеция могут договориться по проблеме иммиграции, в то время как Греция, Франция, Италия и Португалия могут найти общий язык по вопросу макроэкономической политики в еврозоне.
Imaginons que l'Allemagne, l'Italie, l'Espagne et la Suède soient du même avis sur les questions d'immigration, tandis que la Grèce, la France, l'Italie et le Portugal seraient d'accord sur la politique macroéconomique de la zone euro.
Говорят, что эта дефляция не полезна, потому что она делает оплату долгов более трудной для должников, особенно в проблемных экономиках периферии еврозоны (Греция, Ирландия, Италия, Португалия и Испания).
Elle devrait éviter la déflation parce que les pays débiteurs auraient alors encore plus de difficultés à rembourser, les premiers concernés étant ceux de la périphérie de la zone euro (la Grèce, l'Irlande, l'Italie, le Portugal et l'Espagne).
С начала кризиса, основные получатели - Греция, Ирландия, Испания, и Португалия - следовали этой формуле.
Depuis le début de la crise, les principaux bénéficiaires de ces prêts - Grèce, Irlande, Espagne et Portugal - suivent en effet cette formule.
Португалия сделала рывок вперед, но теперь немого отстает, в то время как Испания и Италия переместились на более высокие места.
Le Portugal a failli rafler le titre avant de perdre du terrain, tandis que l'Espagne et l'Italie se retrouvent en bonne position.
Если люди начнут думать таким образом, то Португалия, где значительные и растущие долговые обязательства в основном принадлежат нерезидентам, также станет кандидатом в страны, объявившие дефолт по кредитам.
Si les gens commencent à penser de la sorte, le Portugal, dont la dette déjà élevée et en augmentation est détenue majoritairement par des non-résidents, est lui aussi un candidat au défaut de paiement.

Возможно, вы искали...