Portugal французский

Португалия

Значение Portugal значение

Что в французском языке означает Portugal?

Portugal

(Géographie) Pays d’Europe, situé dans l’ouest de la péninsule ibérique, bordé au nord et à l’est par l’Espagne, et au sud et à l’ouest par l’océan Atlantique Nord.  On divise le Portugal en six parties ; savoir, le royaume des Algarves ; les provinces entre Duero-Minho, Béïra, l’Alentéjo, Tra-los Montes, l’Estramadoure portugaise : outre cela le royaume de Portugal a des possessions considérables dans l’Amérique, comme le Brésil, dans l’Afrique & dans l’Asie.  Pays d’Europe

Portugal

Nom de famille.

portugal

(Parfumerie) Qualifie l’essence de néroli provenant de la distillation des fleurs fraîches de l’orange douce (Citrus aurantium) uniquement.

Перевод Portugal перевод

Как перевести с французского Portugal?

Примеры Portugal примеры

Как в французском употребляется Portugal?

Простые фразы

Le Portugal n'est pas une exception.
Португалия не является исключением.
Le Portugal n'est pas une exception.
Португалия не исключение.
Je viens de Portugal.
Я из Португалии.
Elle est ambassadeur de France au Portugal.
Она - посол Франции в Португалии.
Au Portugal, les Portugais parlent portugais.
В Португалии португальцы говорят по-португальски.
Au Portugal, les Portugais parlent portugais.
Португальцы в Португалии говорят по-португальски.
Tu vis au Portugal ou au Brésil?
Ты в Португалии живёшь или в Бразилии?

Субтитры из фильмов

Donnez-moi la plaque pour le Portugal.
Дайте мне пластину для Португалии.
Le plafond vient du Portugal.
Она привезла потолок из Португалии.
Vous étiez alors au large du Portugal?
Вы находились в тот день у берегов Португалии?
C'est un pistolet sans mèche qui vient du Portugal.
Это португальский пистолет, стреляющий без шнура запала.
Le Portugal.
Португалия.
C'est mon premier voyage au Portugal qui semble être un très beau pays.
Я никогда здесь не был. - Это мой первый визит в Португалию. Похоже, что это очень милая страна.
Ce qui est le plus important, c'est de rester tous unis pour préparer le Portugal que nous désirons tous.
Все что я знаю, что нам нужно держаться вместе, пока мы все не построим Португалию, на которую мы надеемся.
En donnant mon opinion, j'exprime les sentiments de la classe ouvrière face à la permanence de l'OTAN au Portugal qui a un sens belliqueux, et est une offense aux véritables sentiments de la classe ouvrière portugaise.
Выражая мнение, я выражаю чувства рабочего класса касательно постоянного присутствия НАТО в Португалии, у которого злобные цели, цели оскорбить истинные чувства рабочего класса.
La présence de l'OTAN au Portugal est une agression au moment révolutionnaire que la classe ouvrière essaie de faire avancer.
Присутствие НАТО в Португалии - это агрессия по отношению к революционному моменту, который рабочий класс пытается реализовать в настоящее время.
Par contre, j'ai connu un blanc qui venait du Portugal, j'étais déjà là quand il est arrivé.
Наоборот, белый человек приезжал из Португалии, он приезжал, а я там уже всегда был.
Et c'était comme celui du Portugal?
Оно было таким же хорошим, как в Португалии?
Cette terre, il y a au moins 12 ou 13 ans qu'elle n'a pas été labourée. Mais nous voulons donner du pain au Portugal.
Потому что в этой стране, здесь не работали 12 или 13 лет, и мы работаем над тем, чтобы был хлеб в нашей Португалии.
Construit en Allemagne en 1937, confisqué par les Etats Unis en 1945, confié au Brésil en 48, racheté par le Portugal en 61.
Построенный в Германии в 1937, он был конфискован Соединёнными Штатами в 1945, передан Бразилии в 1948 и выкуплен Португалией в 1961.
Je suis jamais allé au Portugal.
Я никогда не был в Португалии. -Хватит дурить.

Из журналистики

Ne font-ils pas corps avec ceux qui moururent au combat pour la défense de la République espagnole dans les années 1930, ceux qui libérèrent Budapest en 1956 et mirent fin au fascisme en Espagne et au Portugal dans les années 1970?
Разве они не одно целое с теми, кто погиб, сражаясь за Испанскую республику в 1930-х годах и за освобождение Будапешта в 1956, с теми, кто положил конец фашизму в Испании и Португалии в 1970-х годах?
Et un réseau africain d'électricité permettrait d'acheminer l'énergie de la République démocratique du Congo jusque vers les pays du sud de l'Europe comme l'Espagne, le Portugal ou l'Italie.
Более того, создание африканской энергетической системы позволило бы поставлять электричество из Демократической Республики Конго в южно-европейские страны, как, например, Испания, Португалия и Италия.
Le Portugal dont la croissance stagne depuis 10 ans se dirige peu à peu vers la faillite de son secteur public.
Португалия - где не было роста на притяжении десятилетия - испытывает медленный финансовый крах, который приведет к банкротству государственного сектора.
L'Espagne, la Grèce, le Portugal et l'Irlande, en particulier, ont laissé la faiblesse des taux d'intérêt qui ont accompagné l'introduction de l'euro alimenter leur prospérité respective.
Испания, Греция, Португалия и Ирландия, в частности, позволили низким процентным ставкам, которые сопутствовали введению евро, усилить внутреннюю деловую активность.
Dans un monde idéal, l'Europe réagirait au poids excessif de l'endettement par une restructuration de la dette de la Grèce, de l'Irlande et du Portugal, ainsi que des banques et des collectivités locales espagnoles.
В идеальном мире Европа могла бы справиться со значительной долговой нагрузкой путем реструктуризации обязательств Греции, Ирландии и Португалии, а также муниципальных и банковских долгов в Испании.
Enfin, l'Europe a besoin de politiques capables de restaurer compétitivité et croissance dans la périphérie de la zone euro, là où le PIB est toujours en train de se contracter (Grèce, Espagne et Irlande) ou croît à peine (Italie et Portugal).
И наконец, Европе необходима политика, которая восстанавливает конкурентоспособность и экономический рост на периферии еврозоны, где ВВП либо все еще остается без изменений (Греция, Испания и Ирландия), либо незначительно растет (Италия, Португалия).
Il peut actuellement sembler curieux de vanter l'UE, compte tenu des crises économiques en Grèce, en Espagne, au Portugal et en Irlande.
Сегодня похвалы в адрес ЕС могут звучать странно, учитывая экономический кризис в Греции, Испании, Португалии и Ирландии.
L'Espagne, l'Autriche, l'Italie, le Danemark et le Portugal sont déjà gouvernés par une coalition de centre droit.
В Испании, Австрии, Италии, Дании и Португалии у власти уже находятся правоцентристские правительства.
En pratique, d'énormes sommes d'argent ont été attribuées soit aux gros producteurs agricoles, soit aux pays membres les plus pauvres comme la Grèce et le Portugal.
На практике это означало потоки средств либо крупным производителям сельскохозяйственной продукции, таким как Франция, либо более бедным странам-членам, таким как Греция и Португалия.
Avec la valeur des obligations des pays périphériques de la zone euro qui continue à chuter, le risque souverain est plus élevé que jamais pour l'Irlande, la Grèce et le Portugal.
Притом что продолжают падать в цене облигации периферийных стран еврозоны, риск ирландского, греческого и португальского суверенных дефолтов высок, как никогда.
Les finances publiques de l'Espagne et du Portugal sont peut-être sensiblement en meilleure posture, mais ces pays sont aussi confrontés à d'énormes problèmes pour améliorer leur compétitivité au sein de la zone Euro.
Государственные средства Испании и Португалии в немного лучшем состоянии, однако перед этими странами стоит огромная проблема увеличения их конкурентоспособности внутри еврозоны.
Mais même la BCE ne peut rester indifférente au risque d'une appréciation de l'euro, qui risquerait de sérieusement compromettre les ajustements économiques nécessaires de pays comme l'Espagne, le Portugal, la Grèce et l'Irlande.
Но даже ЕЦБ не может быть безразличен к рискам увеличения стоимости, потому что сильный евро может серьезно усложнить восстановление экономики в таких странах, как Испания, Португалия, Греция и Ирландия.
Plus précisément, la Grèce, le Portugal, l'Espagne et l'Italie courent toujours un risque, alors que le cœur de la zone euro éprouve une lassitude à l'égard des plans de sauvetage.
В частности, Греция, Португалия, Испания и Италия по-прежнему остаются в зоне риска, в то время как усталость от спасительных мер пронизывает ядро еврозоны.
Ils sont structurels et ils affectent gravement au moins quatre autres économies. Celles de l'Irlande, du Portugal, de Chypre et de l'Espagne.
Они структурные, и на них сильно влияют, по крайней мере, четыре экономики: Ирландия, Португалия, Кипр и Испания.

Возможно, вы искали...