танец русский

Перевод Танец по-французски

Как перевести на французский Танец?

танец русский » французский

danse bal

Танец русский » французский

La Danse

Примеры Танец по-французски в примерах

Как перевести на французский Танец?

Простые фразы

Мой любимый танец - танго.
Ma danse préférée, c'est le tango.
Мне понравился ваш танец.
J'ai apprécié votre danse.
Мне понравился твой танец.
J'ai apprécié ta danse.
Можно Вас пригласить на танец?
Puis-je vous prier à danser?
Я пригласил Мэри на танец.
J'ai invité Marie à danser.
Я пригласил Мэри на танец.
J'invitai Marie à danser.
Можно пригласить Вас на танец?
Puis-je vous inviter à danser?

Субтитры из фильмов

Генерал, вы не забыли про наш танец?
Notre danse, général, vous n'avez pas oublié?
Как же ваш танец, Крингеляйн?
Vous ne dansez pas, Kringelein?
Меня только что пригласили на танец.
Je viens d'être invité au bal.
Я закончу с тобой танец позже.
On finira cette danse plus tard.
Джоан, давай закончим этот танец?
Joan, finissons cette danse.
Могу ли я иметь честь пригласить тебя на танец?
Puis-je avoir l'honneur de cette danse?
Спасибо, меня уже пригласили на танец.
Merci, mais j'ai promis cette danse à ma femme.
Можно пригласить вас на танец?
Tu danses?
Это та, которая исполняла танец с веером?
Celle qui ne tient pas en place?
Танец с веером?
Pas en place?
Фрэнчи спасибо за танец.
Merci pour la. danse.
Ещё один танец, и моей репутации конец.
Encore une, et je suis perdue de réputation!
У нас же ещё последний танец?
Dansons, voulez-vous?
Наверно, потому что это был мой танец, дорогая.
Ma façon de danser, peut-être?

Из журналистики

Но когда даже один слон танцует танец войны, траве всё равно больно.
Mais même lorsque un éléphant isolé exécute une danse guerrière, l'herbe ressent toujours la souffrance.
Они должны знать, что эта мера произведет такой же большой эффект на инфляцию на продукты питания, как производит танец дождя на погоду.
Ils doivent bien savoir que cette mesure aura autant d'effet sur l'inflation des produits alimentaires que les danses de la pluie en ont sur le temps qu'il fait.
Единственный вопрос - не получится ли так, что напряженные политические отношения начнут играть такую музыку, что танец придется остановить.
La seule question qui reste est de savoir si les tensions politiques pourraient mettre fin à leur rapprochement.
Пока я смотрел, стоящий рядом со мной европеец объяснил, что такой танец допускается до тех пор, пока контакт между мужчинами остается неопределенным.
Alors que je contemplais le spectacle, un Européen, près de moi, m'expliqua que de telles danses étaient acceptables tant que le contact entre ces hommes restait imprécis.
ОСЛО - Танец вокруг золотого Нобелевского медальона начался больше 100 лет назад и до сих пор набирает силу.
OSLO -- La danse autour de la médaille d'or du Nobel a commencé voici un siècle, et elle n'est pas près de s'interrompre. Icône, mythe et rituel, le prix Nobel a de belles heures devant lui.

Возможно, вы искали...