налет русский

Перевод налет по-французски

Как перевести на французский налет?

налет русский » французский

incursion

Примеры налет по-французски в примерах

Как перевести на французский налет?

Субтитры из фильмов

Да, помню, как полиция устроила налет на то казино. Ты говорил, там будет безопасно.
Tu trouvais toujours une porte de sortie.
А что это был за налет?
C'était quoi, ce vacarme?
Опять налет.
C'est l'alerte.
Этот костюм я надела в первый налет на Гамбург.
Le 1er raid a eu mon costume, les autres, mes robes.
Потом налет за налетом, остатки моих платьев.
Maintenant, mon pantalon.
Это лишает нас разума. Приносит с собой безумие, срывающее с нас налет цивилизации.
Nous perdons la tête, nous devenons fous au point d'écailler le vernis de notre civilisation.
Это ведь налет, да?
C'est un coup, c'est ça?
У вас налет на Крако?
C'est Krako que vous visez?
Совершим налет на его дом.
On va faire une descente chez lui.
Это мои ребята устроили налет.
Mes gars. Ils font une descente ici.
Боюсь, что налет выходит из зоны моего видения, Стэнмор.
Le raid se dirige vers mon rayon d'action, Danmoor.
Воздушный налет.
C'est vrai.
Я совершаю налет.
Je la suis et je l'attaque.
Это поистине крупнейший налет в истории США.
Est-ce vraiment le plus gros hold-up de l'histoire des états-Unis?

Из журналистики

Молчаливый ответ арабских государств на недавний таинственный воздушный налет Израиля на сирийскую территорию отражает ее изоляцию в арабском мире - изоляцию, которая чрезвычайно неудобна для самих сирийцев.
L'absence de protestations des États arabes à la suite du récent et mystérieux raid aérien israélien au-dessus du territoire syrien reflète l'isolement de ce pays au sein du monde arabe - un isolement inconfortable pour le régime syrien.
Поэтому Тюдору отчаянно требуется хотя бы тонкий налет демократической респектабельности.
C'est la raison pour laquelle Tudor a désespérément besoin d'une patine de respectabilité démocratique.
Лидеры азиатско-тихоокеанского региона должны стряхнуть с себя налет благодушия.
Les dirigeants d'Asie et du Pacifique doivent se débarrasser de leur complaisance.

Возможно, вы искали...