кс | эс | эк | мкс

Экс русский

Перевод Экс по-французски

Как перевести на французский Экс?

Экс русский » французский

Aix-en-Provence

экс русский » французский

ixe ex

ЭКС русский » французский

stimulateur cardiaque pacemaker

Примеры Экс по-французски в примерах

Как перевести на французский Экс?

Простые фразы

Пьеретта родилась в 1914 году в Экс-ан-Провансе.
Pierrette est née en 1914 à Aix-en-Provence.
Я хочу посетить все экс-колонии Франции.
J'ai envie de visiter toutes les anciennes colonies françaises.
Я хочу посетить все французские экс-колонии.
J'ai envie de visiter toutes les anciennes colonies françaises.

Субтитры из фильмов

Экс-министр!
L'ex ministre!
Моя дорогая экс-обожательница,. я не думаю, что это твоего глупого ума дело,. где я смогу достать деньги и как.
Ma chère ex-adorée. comment je me procure de l'argent ne te regarde pas.
На следующей, в Экс-Ле-Бэн.
La semaine prochaine, Aix-les-Bains.
Но работы, которая соответствовала бы экс-шерифу, нигде не требовалась.
Un travail qui convenait à un ex-shérif, mais je n'ai rien trouvé.
Этого экс-солдата Стюарта перевели на другой этаж. но Джонни уверен, что Трент или Боден помогут раскрыть дело.
L'ex-GI, Stuart, a été transféré, mais Trent ou Boden lâchera le morceau.
Может, он сказал кому-нибудь, что следы ведут в Экс-Ан-Прованс. Может, он из тех, кто все рассказывает жене.
Je me demande s'il a dit à quelqu'un qu'il allait enquêter à Aix-en-Provence.
Прошлым вечером в Экс-Ан-Прованс было найдено в подвале тело неизвестного мужчины.
Qu'est-ce qu'ils disent? II a fallu une inondation à Aix-en-Provence. pour découvrir le corps d'un inconnu dans une cave.
Они ни за что не простят, что экс-якудза вмешался в их дела.
Ils acceptent mal qu'un ex yakusa se mêle d'une affaire yakusa.
Основные персонажи: Ворчливый, но безобидный экс-судья Верховного суда, как вариант - Оливер Вэнделл Холмс, в роли доктора Зорбы.
Les personnages sont un ex-juge de la Cour Suprême bienveillant, probablement Oliver Wendell Holmes en guise de Dr Zorba.
Раньше служил в техническом контроле, экс-ОТК.
Oui, j'ai travaillé. J'étais inspecteur du travail. Déclassé.
Подайте экс-прокаженному.
L'aumône pour un ancien lépreux.
Уделите талант старому экс-прокаженному?
Un talent pour un ancien lépreux? - Dégage!
Убирайся! Уделите талант старому экс-прокаженному?
Pitié pour un ancien lépreux.
Хорошо. Пол шекеля для старого экс-прокаженного?
Un demi-shekel pour un ancien lépreux?

Из журналистики

Экс-коммунисты часто вновь возрождались к политической жизни в качестве социал-демократов.
Les anciens communistes se sont transformés en sociaux-démocrates.
Данная попытка - это часть амбициозного проекта экс-президента Индии А. П. Дж. Абдул Калама по соединению с помощью панафриканской электронной сети 53 столиц стран Африки с современными медицинскими центрами по всей Индии.
Cette réalisation fait partie de l'ambitieux projet de réseau internet panafricain, le pan-African e-Network, du président indien Abdul Kalam qui ambitionne de connecter les 53 capitales africaines à des centres de soins tertiaires à travers l'Inde.
В ЦАР, нападения на христиан со стороны мусульманских боевиков экс-Селеки были заменены насилием христиан и анимистских ополченцев анти- Балака против убегающих мусульман.
En République centrafricaine (RCA), les attaques contre les chrétiens par les anciens combattants de la Séléka ont été remplacées par les violences des chrétiens et des milices animistes anti-balaka envers les musulmans en fuite.
К концу 1946 года, однако, экономические трудности и безработица в Германии стимулировали экс-президента США Герберта Гувера посетить страну на миссию по установлению фактов.
Toutefois à la fin de l'année 1946, les difficultés économiques et le chômage en Allemagne ont incité l'ancien président américain Herbert Hoover à effectuer une mission exploratoire dans ce pays.
В случае поражения ему будет трудно найти убежище за рубежом, как экс-президенту Туниса Зину аль-Абидину Бен Али. А ссылка внутри страны, наподобие сегодняшнего положения Хосни Мубарака, будет невозможна.
S'il est renversé, il lui sera aussi difficile d'imiter le président Zine el-Abidine Ben Ali en se réfugiant à l'étranger, que de bénéficier du sort de Hosni Moubarak, toléré comme exilé de l'intérieur.
Тюдор был придворным поэтом экс-диктатора Николая Чаушеску.
Tudor était le poète de cour de l'ancien dictateur Nicolae Ceausescu.
В этот день начался открытый судебный процесс над бывшим президентом Хосни Мубараком, его двумя сыновьями и его экс-министром внутренних дел генералом Хабибом эль-Адли.
Ce jour-là l'ancien président Moubarak a été jugé publiquement, de même que ses deux fils et son ancien ministre de l'Intérieur, le général Habib Al-Adli.
Оппозиционные политические партии сближаются, а экс-премьер-министр Беназир Бхутто, несмотря на успешность своих переговоров по разделению властных полномочий с Мушаррафом, резко осудила его действия.
Les partis politiques de l'opposition se rapprochent les uns des autres, et l'ancien Premier Ministre Benazir Bhutto, malgré l'avancement des négociations pour partager le pouvoir avec Moucharraf, a vivement condamné ses actions.
А теперь, согласно сообщениям, сбежавший экс-президент Украины Виктор Янукович нашел свое убежище там же.
Il se dit que le Kremlin expédie des demandes de passeport aux résidents de Crimée, et les principaux postes politiques sont occupés par ses alliés - par exemple Aleksei Chalyi, le nouveau maire de Sébastopol.
Как недавно заметила Лесли Гелб, экс-президент Совета по международным отношениям в Нью-Йорке, в Европе и США утратили привычку к серьезному сотрудничеству.
Comme Leslie Gelb, ancien président du Conseil des relations étrangères de New York, le faisait récemment remarquer, les leaders européens et américains ont perdu l'habitude d'une coopération sérieuse.
В их число входят не только быстро развивающиеся экс-коммунистические страны, Польша и Чешская Республика, расположенные на востоке, но также и Дания, Нидерланды, Австрия и Швейцария, на которые немцы традиционно смотрели свысока.
Ils comprennent non seulement les anciens pays du bloc communiste à la croissance rapide à l'est, la Pologne et la République Tchèque, mais aussi le Danemark, les Pays-Bas, l'Autriche et la Suisse, que l'Allemagne avait l'habitude de regarder de haut.