безнаказанность русский

Перевод безнаказанность по-французски

Как перевести на французский безнаказанность?

безнаказанность русский » французский

impunité

Примеры безнаказанность по-французски в примерах

Как перевести на французский безнаказанность?

Субтитры из фильмов

Мы должны что-то предпринять, иначе они почувствуют безнаказанность.
On doit s'accrocher ou ça va foirer.
В общем, полная безнаказанность, можно делать, что хочешь и никто тебе не помешает.
Tu peux faire tout ce que tu veux.
Неприкосновенность не безнаказанность.
L'immunité, pas l'impunité.
Прежде чем я заговорю, я хочу убедится, что у меня полная безнаказанность.
Avant que je parle, je veux juste être sûr J'ai. J'ai une totale impunité.
Когда общество принимает безнаказанность убийства на улице, это называется анархией.
Quand la société tolère ce genre de justice sommaire sans se soucier de la loi, ça s'appelle l'anarchie.
Сладкая безнаказанность.
Facile de ne pas se faire prendre.
Многие все бы отдали за такую безнаказанность на работе.
La plupart des américains tueraient pour cette sécurité de l'emploi.

Из журналистики

Необходимо также принять меры для того, чтобы прекратить безнаказанность, с которой правили бирманские генералы.
Des mesures doivent également être prises pour mettre fin à l'impunité dont ont bénéficié les généraux birmans.
Этот тест объясняет успешную безнаказанность Китая и России или любой другой крупной державы. Как бы плохо она не вела себя внутри страны, любое предпринятое военное вмешательство запустит еще более масштабное насилие.
Ce dernier test explique l'impunité effective de la Chine, de la Russie ou de n'importe quelle autre grande puissance; quelque soit son mauvais comportement en interne, toute tentative d'invasion déclencherait une conflagration bien plus forte.
Мир начал создавать международные уголовные суды пятнадцать лет назад, для того чтобы прекратить безнаказанность, с которой главы государств и руководители партизан совершают жестокие преступления.
Il y a quinze ans, le monde s'est lancé dans la création de tribunaux pénaux internationaux pour mettre fin à l'impunité des chefs d'Etat et des dirigeants de guérilla qui commettent des crimes abominables.
Безнаказанность широко распространена - в действительности большинство корпоративных преступлений остаются незамеченными.
L'impunité est généralisée - en fait, la délinquance des entreprises passe en général inaperçue.
Но Тейлор все еще значительно влияет на избирательную кампанию, а его безнаказанность является насмешкой над международным правосудием.
Mais Taylor exerce un poids sur la campagne, et son impunité tourne en dérision la justice internationale.
Безнаказанность, характерную для этих отвратительных преступлений, нужно остановить.
Nous devons mettre fin à l'impunité typique de ces crimes de haines.
Когда безнаказанность за чудовищные поступки не вызывает никаких возражений, эти поступки становятся еще более чудовищными.
Quand l'horreur reste impunie, elle ne peut que s'étendre.

Возможно, вы искали...