безнадежность русский

Перевод безнадежность по-французски

Как перевести на французский безнадежность?

безнадежность русский » французский

impossibilité désespoir état désespéré

Примеры безнадежность по-французски в примерах

Как перевести на французский безнадежность?

Субтитры из фильмов

Несмотря на всю безнадежность этих карточных долгов, полагаю, что вы не оставите их без Вашего внимания.
MALGRÉ L'INEXIGIBILITÉ DE CES DETTES DE JEU.
Пустота вдруг заполняется, а безнадежность превращается в чудо жизни.
Alors le vide devient richesse et le désespoir devient vie.
Экстаз, страдания, забытые приличия, безнадежность, величайшие поражения, величайшие победы.
L'extase, la douleur, les transgressions, les occasions désespérées, les échecs et les victoires éclatantes.
Ведь что мы имеем? Нищету, голод, безнадежность.
On ne connaît que la misère, la faim.
Безнадежность, нищета и безграмотность в третьем поколении.
Elevé dans un milieu désespérément pauvre et ordurier.
Мы пришли сюда с согласия межпланетных сил которые более не могут стоять и наблюдать, как их величайший союзник впадает во мрак и безнадежность.
Nous sommes ici sous l'autorité d'une force multiplanétaire. qui n'en peut plus de voir l'un de ses plus grands alliés. tomber dans la nuit et le désespoir.
А потом - безнадежность и старость изгоя.
Ensuite, le désespoir et la sénilité d'un paria.
И ради тех моментов, когда низ живота борется с разумом, когда эйфория, экстаз и безнадежность.
Pour les moments dans la vie où le ventre l'emporte sur le cerveau. L'euphorie, l'extase, le désespoir.
Безнадежность.
Plus d'espoir.
Во времена отчаяния Господь смотрит на свое стадо и выбирает одного человека, который вдохновит великое множество. Одного человека, который сделает невозможное, одного человека, который принесет надежду туда, где царила безнадежность.
Dans les moments désespérés, le Seigneur jette un œil sur son troupeau et choisit un homme pour inspirer la multitude, pour accomplir l'impossible, pour apporter l'espoir là où il n'y avait que désespoir.
Многие видят пустоту, но. увидеть безнадежность.
Nombreux sont ceux qui trouvent leur vie fade. Mais pour l'admettre sans saveur, il faut un sacré courage.
Безнадежность - это то, о чем слагают песни и пишут стихи.
Le désespoir, c'est la dessus qu'ils chantent, écrivent leurs poèmes.
Безнадежность - это сюжет для легенд, Ботос.
Le désespoir est un mythe, Bothos.
Я стараюсь отрицать безнадежность моего состояния.
Ton dérèglement psycho-sexuel serait fascinant si c'était pas si terrifiant!

Из журналистики

Мы, чехи, кое-что об этом знаем, поскольку болезненный экономический переходный период, через который нам пришлось пройти в 1990-ые годы, преподал нам хороший урок о том, как правильный политический курс может одолеть безнадежность.
Nous les Tchèques, nous en savons quelque chose. La douloureuse transition économique que nous avons vécue en 1990 nous a enseigné quelles sont les bonnes mesures à prendre pour desserrer l'étau du désespoir.
В-третьих, длительная нищета и безнадежность в жизни миллионов молодых арабов приведет к появлению нового поколения отчаянных джихадистов, винящих Запад в своём отчаянном положении.
Enfin, la misère et la désespérance prolongées chez des millions de jeunes Arabes vont créer une nouvelle génération des djihadistes désespérés, qui tiendront l'Occident pour responsable de leur désespoir.
Такая инертность порождает безнадежность и нигилистическое стремление к насилию.
Une telle inertie engendre le désespoir et un désir nihiliste ardent pour la violence.

Возможно, вы искали...