Владимир русский

Перевод владимир по-французски

Как перевести на французский владимир?

Владимир русский » французский

Vladimir Vladimír

Примеры владимир по-французски в примерах

Как перевести на французский владимир?

Субтитры из фильмов

Спасибо, Владимир!
Merci, Vladimir.
Владимир Петрович, вы любите военную музыку?
Vladimir Petrovitch, Aimez-vous la musique militaire?
Вы не находите ее очаровательной, Владимир Петрович?
Vous ne la trouvez pas charmante, Vladimir Petrovitch?
Владимир Петрович, мне бы хотелось сказать вам пару слов.
Vladimir Petrovitch, j'aimerais vous dire un mot.
Владимир Петрович Я хотела сказать вам, чтобы вы больше не беспокоились.
Vladimir Petrovitch, je voulais vous dire de ne plus vous inquiéter.
Так Владимир Петрович выходит небогат?
Alors Vladimir Petrovitch ne serait pas riche?
Славен будь, здоров, свет-Владимир - князь!
Gloire et santé à toi, Prince Vladimir!
Люди добрые, а который тут Владимир-князь?
Bonnes gens, lequel est ici le prince Vladimir?
Илью Муромца Владимир в погреба заточил.
Vladimir a jeté le preux Ilya aux oubliettes.
Как поехали мы из Киева, а Владимир князь во печали был.
Quand nous avons quitté Kiev, le prince Vladimir était en deuil.
Покажу я вам, где Владимир в засаде укрыт!
Je te montre où Vladimir se terre.
Владимир пустой.
Vladimir est vide.
Красив Владимир!
Une belle ville, Vladimir!
Владимир даст их за Людмилой.
Ce sera la dot de Vladimir pour Lioudmila.

Из журналистики

И Президент России Владимир Путин несомненно рассмотрит провал ЕС, как хорошую возможность оказать большее влияние над частью Европы.
Et le président russe Vladimir Poutine pourrait toujours considérer l'échec de l'Union européenne comme une opportunité majeure d'exercer plus d'influence sur certaines régions de l'Europe.
ВАРШАВА - Президент России Владимир Путин ведет себя как дон мафии.
VARSOVIE - Le comportement du président russe Vladimir Poutine est aujourd'hui celui d'un véritable parrain de la mafia.
И, пока Америка завязла в Ираке, российский президент Владимир Путин возродил советскую тактику запугивания.
En outre, pendant que les États-Unis s'enlisaient en Irak, le président russe Vladimir Poutine a ressuscité des méthodes brutales dignes des Soviétiques.
Распадающийся советский режим не смог подавить растущее демократическое движение в России. Владимир Путин смог сделать это одно десятилетие позднее.
Le régime soviétique en déclin était incapable d'écraser le mouvement démocratique russe qui allait croissant, ce que Vladimir Poutine a pu faire dix ans plus tard.
Есть один человек, способный заставить Януковича следовать демократическим нормам и тем самым не допустить таких протестов - Президент России Владимир Путин.
Quelqu'un pourrait le contraindre à en revenir à des pratiques démocratiques, évitant ainsi ces manifestations, c'est le président russe Poutine.
В некоторых своих заявлениях президент России Владимир Путин, кажется, с ностальгией вспоминает о советской эпохе.
Certaines des déclarations du président russe, Vladimir Poutine, semblent rappeler l'ère soviétique avec une certaine nostalgie.
В прошлом месяце премьер-министр Владимир Путин также заявил об очередном увеличении оборонных расходов.
Le mois dernier, le Premier ministre Vladimir Poutine a une fois de plus annoncé une augmentation des dépenses de défense.
Однако, как это сейчас происходит в России, где правит президент Владимир Путин, Кучма значительно увеличил президентские полномочия.
Mais en Russie, sous le président Vladimir Putin, Kuchma a énormément accru les pouvoirs présidentiels en Ukraine.
Поскольку среднеазиатский регион входил в состав как Советского Союза, так и Российской империи, президент Владимир Путин считает его частью естественной сферы влияния России.
Comme la région a appartenu à l'Union soviétique et à l'Empire russe, le Kremlin du président Vladimir Poutine la considère comme un élément naturel de la sphère d'influence de la Russie.
Владимир Путин отлично охарактеризовал развал Советского Союза, как самую большую геополитическую катастрофу двадцатого столетия.
Comme chacun le sait, l'éclatement de l'Union soviétique est selon Vladimir Poutine la plus grande catastrophe géopolitique du vingtième siècle.
МОСКВА - В 2007 году, когда президент России Владимир Путин присутствовал в Гватемале и поддерживал свою страну в то время, как разыгрывалось право принимать очередную зимнюю Олимпиаду, он знал, что получить это право будет самым простым этапом.
MOSCOU - En 2007, lorsque le président russe Vladimir Poutine se rendit à Guatemala City pour soutenir la candidature de Sotchi aux jeux olympiques d'hiver de cette année, il savait que la victoire serait l'étape la plus facile du processus.
Папа Франциск, Владимир Путин, Абу Бакр аль-Багдади, и Марин Ле Пен - у них мало общего.
Le pape François, Vladimir Poutine, Abu Bakr al-Baghdadi et Marine Le Pen ont peu de choses en commun.
Многие конституции содержат такое правило, и даже президент России Владимир Путин заявил, что он будет его соблюдать.
De nombreuses constitutions comportent cette clause, et même le président russe Vladimir Poutine a déclaré qu'il s'y soumettrait.
Все изменилось после того, как Владимир Путин вернулся в президенты России в 2012 году.
La situation a changé du tout au tout avec le retour de Vladimir Poutine à la présidence russe.

Возможно, вы искали...