европарламент русский

Примеры европарламент по-французски в примерах

Как перевести на французский европарламент?

Субтитры из фильмов

Речь идет о всеобщих выборах в Европарламент.
Je veux parler de l'election au suffrage universel du Parlement europeen.

Из журналистики

Если Европарламент одобрит их предложение, то разные национальные правила будут вновь существовать.
Si le Parlement européen venait à approuver cette proposition, la divergence des règles nationales serait alors de retour.
Тридцать лет назад, когда состоялись первые выборы в Европарламент, в них участвовало почти две трети избирателей, но с годами явка неуклонно снижалась.
Il y a trente ans, lors des premières élections parlementaires, près des deux tiers de l'électorat se sont rendus aux urnes, mais depuis lors le taux de participation a décliné régulièrement.
Но даже когда Европарламент делает усилие и встречается с избирателями, тяжеловесная бюрократическая культура его постоянных официальных лиц нередко всё портит.
Même lorsque le Parlement tente d'aller vers son électorat, la lourde culture bureaucratique de ses employés permanents tend à ruiner ses efforts.
В прошлом году Европарламент открыл ужасно непрофессиональный сервис ТВ и интернет-трансляций, внушительный бюджет которого был потрачен не на качественное программирование, а на то, чтобы всё было представлено на всех официальных языках ЕС.
L'an dernier, le Parlement a lancé un service de programmes télévisés sur Internet dont le budget faramineux n'a pas servi à diffuser des vidéos de qualité, mais à présenter chacun des programmes de la Web-TV dans toutes les langues de travail de l'UE.
Европарламент также еще не является реальным парламентом, контролирующим финансы и осуществляющим надзор за исполнительной властью.
De même, le parlement européen n'est pas encore un vrai parlement détenant les cordons de la bourse et chargé de surveiller le corps exécutif.
Европарламент должен осуществлять эффетивный демократический контроль на европейском уровне.
Le parlement européen doit exercer un contrôle démocratique effectif au niveau européen.
НЬЮ-ЙОРК - Выборы в Европарламент и президентские выборы в Украине на прошлой неделе выявили резко контрастные результаты.
NEW YORK - Le contraste entre le résultat des récentes élections au Parlement européen et celui de l'élection présidentielle en Ukraine est très marqué.
Доклад сейчас направляется в Европарламент. Ожидается, что Европарламент примет решение по усилению Европейской интеграции, как он обычно и делает.
Le rapport va être remis au Parlement européen, qui devrait probablement pousser encore plus fort vers une plus grande intégration, comme il le fait habituellement.
Доклад сейчас направляется в Европарламент. Ожидается, что Европарламент примет решение по усилению Европейской интеграции, как он обычно и делает.
Le rapport va être remis au Parlement européen, qui devrait probablement pousser encore plus fort vers une plus grande intégration, comme il le fait habituellement.
В феврале Европарламент принял резолюцию, которая объявляет вне закона покупку сексуальных услуг у лиц младше 21 года.
En février, le Parlement européen a adopté une résolution visant à interdire l'achat de services sexuels à toute personne de moins de 21 ans.
Рекордный уровень неявки избирателей на недавних выборах в Европарламент является дальнейшим доказательством такого роста цинизма и отчуждения.
Le record d'abstention aux dernières élections parlementaires européennes est une nouvelle preuve de leur cynisme croissant et de leur sentiment d'aliénation.
Если на этом успехе она сможет выстроить свое лидерство, АдГ нашумит во время выборов в Европарламент следующей весной.
Si ses dirigeants utilisent au mieux leur succès, l'AfD pourrait également créer la surprise lors des élections au Parlement européen au printemps prochain.

Возможно, вы искали...