железнодорожный русский

Перевод железнодорожный по-французски

Как перевести на французский железнодорожный?

железнодорожный русский » французский

ferroviaire de chemins de fer

Железнодорожный русский » французский

Jeleznodorojny

Примеры железнодорожный по-французски в примерах

Как перевести на французский железнодорожный?

Простые фразы

Над рекой уже строится железнодорожный мост.
Un pont de chemin de fer est déjà en construction au-dessus de la rivière.
Почтовый вагон - это железнодорожный вагон, в котором перевозятся почтовые отправления.
Un wagon postal est un wagon du chemin de fer qui transporte des envois postaux.
Над рекой уже строится железнодорожный мост.
Un pont ferroviaire est déjà en construction au-dessus de la rivière.

Субтитры из фильмов

Например, железнодорожный вокзал, который использовался оккупационными войсками. и специалистами для восстановления страны, которые прибывали в этот странный мир.
Comme la gare centrale quí se révéleraít utíle aux forces d'occupatíon et aux experts du redressement pour entrer dans ce monde étrange.
Будто кто-то загнал мне в ухо железнодорожный костыль.
Comme si un train passait entre mes oreilles.
Они приняли его за одного из них - железнодорожный магнат, например.
Ils l'ont pris pour un des leurs. Héritier d'une fortune du rail, peut-être.
Испуганного ребенка на месте железнодорожный.
Un enfant effrayé au dépôt de trains.
Там есть два склада с боевыми припасами, заброшенный железнодорожный мост и разведорган.
Monsieur, si vous étudiez Périclès 1.
Железнодорожный бизнес тут живет и умирает.
La vie ou la mort des entreprises du rail s'y décide.
Мы едем в железнодорожный парк.
Au triage de Sunnyside.
Эти чертовы конгломераты теряют свои контракты выходят из дела и вдруг опять возвращаются в этот чертов железнодорожный бизнес.
Ces groupes ont perdu leurs contrats et se rabattent sur le rail.
Железнодорожный переезд как раз в четверти мили отсюда.
Ce passage à niveau est exactement à cinq cents mètres.
Железнодорожный путь на Ливурн поврежден. Движение временно приостановлено.
Par suite d'un bombardement des voies le trafic est interrompu jusqu'à nouvel avis.
Ребята вы хотите поехать на железнодорожный вокзал?
Vous voulez toujours aller à la gare?
Железнодорожный вокзал уже как раз строят.
Ils sont en train de le construire.
Русские построили железнодорожный мост через Одер!
Les Russes semblent être maîtres d'un pont de chemin de fer sur l'Oder.
Мозг, он как огромный железнодорожный вокзал.
Le cerveau est comme une énorme gare.

Из журналистики

Железнодорожный рабочий стоит у стрелки, с помощью которой можно направить вагон в другую сторону и спасти этих пятерых человек, но при этом вагон задавит одного человека.
Un cheminot se tient près d'un interrupteur qui peut faire dévier le wagon sur une autre voie, tuant une personne, mais permettant aux cinq autres de rester en vie.

Возможно, вы искали...