Каир русский

Перевод каир по-французски

Как перевести на французский каир?

Каир русский » французский

Le Caire Caire

Примеры каир по-французски в примерах

Как перевести на французский каир?

Простые фразы

Каир - крупнейший город Африки.
Le Caire est la plus grande ville d'Afrique.
Каир изменился.
Le Caire a changé.

Субтитры из фильмов

Каир и Александрия не должны пасть.
Il faut défendre Le Caire et Alexandrie.
И куда ты собираешься ехать в Каир или Багдад?
Où penses-tu déménager, au Caire ou à Bagdad?
Лично я. отправляюсь в Каир.
Moi-même. je vais aller au Caire.
Я уже исчезал: Танжер, Неаполь, Каир.
J'étais à Tanger, à Naples, au Caire.
Каир, Бейрут.
Le Caire, Beyrouth.
Каир - город нищеты.
Le Caire, la cité des vivants.
Ковчег повезут в Каир на грузовике.
L'Arche part en camion pour Le Caire.
Возвращайтесь в Каир.
Retourne au Caire.
За Каир, Марокко и Танжер, за все экзотические и романтические места в мире.
Au Caire, au Maroc, à Tanger. Que de destinations exotiques et romantiques!
Поехали со мной в Каир.
Venez avec moi au Caire. - Au Caire?
Каир? Мы будем жить в пустыне. О, сине-золотой свет заката падает на твои волосы.
On vivra dans le désert, la lueur du soleil couchant dans vos cheveux.
Мы пробрались через Палестину, а потом оттуда в Каир, и, наконец, оттуда попали в Аден.
On a donc avancé en Palestine et de là, on est allés au Caire. Finalement, on est arrivés à Aden.
Как вам Каир?
Vous aimez Le Caire?
Теперь Джефри должен вернуться в Каир.
Pour leur rendre la pareille.

Из журналистики

Выйдет ли это стремление за пределы Нила, как оно перешло из Туниса в Каир?
Ce désir ira-t-il au-delà du Nil, comme il est allé de Tunis au Caire?
КАИР. Спустя несколько месяцев после отставки президента Египта Хосни Мубарака его преемники объявили о переменах во внешней политике путем налаживания отношений с бывшими противниками.
LE CAIRE - Dans les mois qui ont suivi la démission du président Hosni Moubarak, ses successeurs ont manifesté le désir de donner une nouvelle inflexion à la politique étrangère égyptienne en tendant la main vers d'anciens ennemis.
Мубарак никогда не был в Израиле с официальным государственным визитом, также он часто отказывал израильским премьер-министрам в визитах в Каир.
Moubarak n'a jamais effectué de visite officielle en Israël et a souvent décliné les demandes des Premiers ministres de l'État hébreu à se rendre au Caire.
Его войска направлялись в Каир, угрожая нанести сокрушительный удар по Египту.
Ses troupes étaient sur la route du Caire, ce qui aurait pu conduire à une défaite majeure pour l'Egypte.
КАИР - Мухаммед Мурси, первый в истории избранный гражданский президент Египта, недавно предоставил сам себе огромные временные полномочия для того, чтобы, как он заявил, достичь целей революции, свергнувшей диктатуру Хосни Мубарака.
LE CAIRE - Premier civil à avoir jamais été élu président, Mohamed Morsi, s'est récemment octroyé des pouvoirs temporaires considérables, dans le but, a-t-il affirmé, d'atteindre les objectifs de la révolution qui a renversé la dictature d'Hosni Moubarak.
КАИР. 3 августа 2011 г. запомнится в Египте как исторический день.
LE CAIRE - On se souviendra du 3 août 2011 comme d'un jour historique en Egypte.
Когда мы прибыли в Каир, казалось, куда ни посмотришь - всё говорило о советском присутствии: советские танки, ракеты, войска.
Quand nous sommes arrivés au Caire, il semblait qu'où que l'on regarde on pouvait constater la présence soviétique par la présence de chars, de missiles et de troupes soviétiques.
Действительно, многие палестинские лидеры сбежали в Бейрут или Каир, как только начались боевые действия.
À vrai dire, nombre de leaders politiques palestiniens fuirent à Beyrouth ou au Caire lorsque la violence éclata.
Последний саммит в Шарм эль Шейхе также является и посланием к жителям Саудовской Аравии: Каир, а не Мекка является центром ближневосточной политики.
Le dernier sommet de Charm el-Cheikh adresse en outre un message au Saoudiens : c'est le Caire, et non la Mecque, qui est le centre politique du Proche-Orient.
КАИР. Арабские интеллектуалы и политики часто обвиняют Европу в использовании финансовой щедрости для прикрытия своей политической слабости в арабо-израильском конфликте.
LE CAIRE - Les intellectuels et décisionnaires arabes ont souvent accusé les Européens d'utiliser leur générosité financière pour dissimuler leur impuissance en ce qui concerne le conflit israélo-arabe.
КАИР. События прошлого года в Египте и Тунисе приподняли занавес над неустойчивым старым порядком и перенесли большую часть арабского мира в долгожданную новую эру.
LE CAIRE - Les évènements survenus l'année dernière en Egypte et en Tunisie ont refermé le rideau sur un vieil ordre chancelant pour faire entrer une grande partie du monde arabe dans une nouvelle ère, attendue de longue date.
Каир стал расползающимся регионом с населением приблизительно 20 миллионов человек, живущих бок о бок, с не отвечающей требованиям инфраструктурой.
Ainsi 20 millions de personnes s'entassent au Caire qui est devenu une agglomération tentaculaire avec des infrastructures inadéquates.
КАИР. По мере роста насилия в Сирии паралич международного сообщества раздражает всё сильнее.
LE CAIRE - Avec l'escalade de la violence en Syrie, la paralysie de la communauté internationale devient de plus en plus choquante.

Возможно, вы искали...