круглосуточный русский

Перевод круглосуточный по-французски

Как перевести на французский круглосуточный?

круглосуточный русский » французский

de vingt-quatre heures 24 heures sur 24

Примеры круглосуточный по-французски в примерах

Как перевести на французский круглосуточный?

Субтитры из фильмов

На Норманди есть круглосуточный гараж.
Il y a un garage sur Normandy.
Главное управление - круглосуточный мозговой центр.
Le bureau du Q.G. est le centre nerveux permanent.
В городе введен круглосуточный комендантский час.
La ville est sous un couvre-feu de 24 heures.
Как можно ожидать, что я буду обладать тем же мастерством что и люди которые обладают этим оборудованием и имеют к нему круглосуточный доступ всю свою жизнь?
Alors, comment pourrais-je rivaliser avec ceux qui possèdent cet équipement! Et qui en ont l'accès 24 h par jour! Toute leur vie!
Если я буду писать для него его книгу. Я смогу себе позволить нанять тебе круглосуточный уход.
Si je participe à I'écriture de son livre, je pourrai te payer une infirmière 24 h sur 24.
Спросил бутылку воды, так что я отправил его в круглосуточный.
Il voulait de l'eau, je l'ai envoyé en face.
Я запускаю круглосуточный кабельный информационный канал.
Je vais lancer une nouvelle chaîne d'info.
Плюс круглосуточный пост охраны.
Les gardes postés 24 h sur 24.
Здесь где-то должен быть круглосуточный магазин!
Il doit bien y avoir un distributeur dans le coin.
Видели такого парня направляющегося в круглосуточный магазин когда вы останавливаетесь в маленьком городке на пути к родительскому дому?
Vous connaissez le gars que vous croisez à la superette quand vous vous arrêtez dans le patelin que vous traversez pour aller voir grand-mère?
Интернет, должен был, дать нам свободу, сделать нас демократичнее, но, единственное, что он нам дал, это - кандидатуру Говарда Дина и круглосуточный доступ к детскому порно.
Internet devait nous libérer, tout démocratiser, mais tout ce que ça nous a apporté, c'est l'échec d'Howard Dean et un accès illimité à la pédophilie.
На тебе мать, которой требуется круглосуточный уход.
Tu as une mère sous assistance 24 h sur 24.
Как только он появился здесь - это как круглосуточный Шонфэст.
Depuis qu'il est là, C'est la fête à Sean 24 sur 24.
По крайней мере я достаточно важен чтобы иметь круглосуточный присмотр.
Apparemment je justifie une filature 24 h sur 24.

Из журналистики

Канал отменил свои регулярные программы и был преобразован в круглосуточный цех по выпуску новостей и интервью в прямом эфире, переключаясь от освещения одной революции к другой.
La chaîne de télévision a supprimé ses programmes habituels et a diffusé en continu interviews et nouvelles en direct, passant d'une révolution à l'autre.

Возможно, вы искали...