культивировать русский

Перевод культивировать по-французски

Как перевести на французский культивировать?

культивировать русский » французский

cultiver

Примеры культивировать по-французски в примерах

Как перевести на французский культивировать?

Субтитры из фильмов

А пациенты подобны растениям. Необходимо точно знать, что следует уничтожить, а что культивировать.
Eh bien, le patient aussi doit en être un et savoir quoi détruire ou cultiver.
Ты стремишься уничтожить цветы, и культивировать сорняки!
Tu détruis les fleurs et cultives les mauvaises herbes.
Я еще раз проверю группу крови и начну культивировать бактерии.
Je revérifie le type et commence des cultures.
И, как он растет, идет со своей матерью на землю культивировать и удалить сорняки.
Et comme il grandit, va de pair avec sa mère à la terre à cultiver et à enlever les mauvaises herbes.
Пока мы не можем культивировать вирус.
Nul n'a encore réussi à cultiver le virus sur cellule.
Центр контроля и Центр контроля и День 12 День 12 предотвращения заболеваний и ВОЗ День 12 предотвращения заболеваний и ВОЗ подтвердили, что доктору Сассмэну удалось культивировать вирус.
Le CDC aux États-Unis, et l'OMS en Suisse, ont confirmé que le Dr Ian Sussman de San Francisco a réussi à cultiver le virus MEV-1 en laboratoire.
Будут культивировать.
Ils vont cultiver ce virus partout.
Мысль о том, что мое новое любовное увлечение Расселом Джонатаном можно продолжить культивировать и развивать, была непостижима.
L'idée que ma nouvelle relation amoureuse avec Russell Jonathan pouvait continuer de grandir et évoluer était incompréhensible.

Из журналистики

Культивировать знания столь же важно как культивировать источники.
Cultiver les connaissances est aussi important que cultiver les sources.
Культивировать знания столь же важно как культивировать источники.
Cultiver les connaissances est aussi important que cultiver les sources.
Поэтому, если мы собираемся создать более неравнодушный мир, мы сначала должны признать важность альтруизма - а затем культивировать его среди людей и способствовать культурным переменам в наших обществах.
Donc, si nous voulons développer un monde plus humain, nous devons d'abord reconnaître l'importance de l'altruisme - puis le cultiver parmi les nôtres et encourager un changement culturel dans nos sociétés.
Несмотря на то, что с 2000 по 2004 год колумбийское правительство химически уничтожило посевы коки на 523 тысячах гектаров, в прошлом году ее продолжали культивировать на площади в 114 тысяч гектаров.
Malgré l'éradication chimique par le gouvernement colombien de 523 000 hectares de coca entre 2000 et 2004, 114 000 hectares étaient encore cultivés l'année dernière.
Если она продолжит культивировать эту слабость и этот раскол, она вполне может скатиться на второстепенные роли во всей мировой политике.
S'ils continuent à cultiver leur faiblesse et leur désunion, l'Europe pourrait bien devenir de trop dans l'agenda international.
Во внутренней политике ему с минимальными затратами необходимо культивировать имидж чемпиона палестинского процесса.
Chez lui, Moubarak doit entretenir à moindre frais l'image d'un défenseur de la cause palestinienne.
Во всей этой суматохе не хватает только Японии, которая чаще всего предпочитает оставаться в стороне и культивировать свои отношения с США.
Seul le Japon s'est exclu de cette lutte pour le pouvoir, en choisissant de rester à l'écart et de cultiver ses relations avec les États-Unis.
Одним из косвенных, но все же трагичных последствий были боливийские, перуанские и колумбийские крестьяне, продолжающие культивировать листья коки в качестве средства экономического выживания.
Effet indirect mais tragique de cette situation, les paysans de Bolivie, du Pérou et de Colombie ont continuer à cultiver les feuilles de coca comme moyen de survie économique.
Японцы, будучи народом практичным, решили, что им будет выгоднее культивировать дружбу этих умных, могущественных евреев.
Mais au lieu de décider de les attaquer, les Japonais, qui sont un peuple au sens pratique, décidèrent qu'ils seraient mieux avisés de cultiver l'amitié de ces juifs si puissants et intelligents.
Его успех руководителя родился из его бюрократического умения культивировать поддержку Конгресса и добывать ресурсы и из жесткой дисциплины, которая не допускала никаких неудач среди его офицеров.
Sa réussite en tant que chef lui vint de ses talents bureaucratiques pour s'assurer le soutien du Congrès et obtenir des fonds, ainsi que de sa discipline de fer, qui ne lui faisait tolérer aucun échec de la part de ses officiers.
Главной помехой для такого образования являются средства массовой информации, обладающие тенденцией культивировать поверхностность и развлечения.
En raison de leur tendance à cultiver le superficiel et la distraction, les mass média constituent le principal obstacle à une telle éducation.

Возможно, вы искали...