мвд русский

Примеры мвд по-французски в примерах

Как перевести на французский мвд?

Субтитры из фильмов

Дед их практиковал, когда работал в МВД.
Grand-père l'a pratiquée au Ministère de l'Intérieur.
Наблюдаем. Работает МВД.
On laisse faire le M.V.D.
Думаете, я боюсь МВД?
Vous croyez que j'ai peur du M.V.D?
МВД убило моего брата.
Le M.V.D. a tué mon frère.
За две недели убиты семь сотрудников МВД.
En 1 5 jours, sept agents du M.V.D. ont été tués.
Звонил в часть к нему. потом к ментам, в МВД, еле пробился.
J'ai téléphoné au QG. J'ai pu joindre le Ministère de l'Intérieur.
Бюрократическая проблема, процедура в МВД и Министерстве по делам религии.
C'est une question de jours. - Mais on existe depuis 2 ans!
МВД верит в то, что правительственные войска останутся на своих позициях.
Le Ministre de l'Intérieur se dit confiant. Les troupes gouvernementales repousseront l'attaque.
Сейчас тело в холодильной камере в МВД, где его никто не найдёт.
Personne ne le trouvera là-bas. - C'est pas le marché.
Звони в МВД. Узнай что они знают о Селфе.
On appelle la Sécurité intérieure pour voir ce qu'ils savent sur lui.
Он вообще из МВД? Вы видели его значок?
Il bosse vraiment là-bas au moins?
Он дал нам оружие и деньги на С-130. Он не работал на МВД.
Il nous a fourni des armes et un avion militaire C-130.
Что если МВД было замешано в этом с самого начала?
Ses supérieurs sont dans le coup?
Если МВД знает где это находится, рано или поздно они приедут за нами. Пусть приезжают.
Si la Sécurité intérieure sait où on est, tôt ou tard, ils vont débarquer.

Из журналистики

Тем не менее, Салех удерживает лояльность МВД, Республиканской гвардии и части военно-воздушных сил.
Le ministre de l'Intérieur, la Garde républicaine et une partie de l'armée de l'air sont restés loyaux à Saleh.
Третье последствие вынесенных приговоров касается укрепления антиреформистской фракции в МВД.
Une troisième conséquence du verdict est qu'il encourage la faction au sein du ministère de l'Intérieur opposée aux réformes.
Действительно, ни одна из российских силовых структур, ни армия, ни ФСБ, ни МВД, не способна на проведение эффективных антитеррористических операций.
En effet, aucune des structures de pouvoir de la Russie, y compris l'armée, le FSB et le MVD, n'est capable de mener des opérations anti-terroristes efficaces.
Сейчас Кремль хочет объединить ФСБ и МВД в одно Министерство государственной безопасности, создавая тем самым единый антитеррористический центр.
Le Kremlin souhaite désormais fusionner le FSB et le MVD en un seul ministère de la Sécurité d'Etat, créant ainsi un centre antiterroriste unique.
Но мало оснований полагать, что этот предлагаемый бюрократический монстр обеспечит лучшую безопасность, чем существующие силы ФСБ и МВД.
Mais il y a peu de raisons de croire que ce monstre bureaucratique apportera une sécurité plus grande que les forces existantes du FSB et du MVD.