политико русский

Примеры политико по-французски в примерах

Как перевести на французский политико?

Субтитры из фильмов

У вас будет глобальный политико-развлекательный продукт, привлекательный для людей.
Tu obtiens un produit global de politique-divertissement que les gens veulent. Vous pourriez vous déployer dans le monde.
Согласно визитке в его бумажнике, он работает в политико-консалтинговой фирме на Кей-стрит в Вашингтоне.
D'après sa carte de visite dans son porte-feuille, il dirige une compagnie de consulting politique sur la rue K à Washington.
Вы позвонили Марку Волкату из Политико.
Vous êtes sur le répondeur de Mark Wolcott du Politico.
ПОЛИТИКО даже приписывают идею тебе.
Toi aussi.

Из журналистики

Однако насколько серьезны эти политико-политические преступления, в которых Гринспен признает себя виновным?
Ces erreurs de politiques, pour lesquelles Greenspan plaide coupable aujourd'hui, sont-elles vraiment graves?
В отличие от Европы, Восточная Азия состоит из государств, которые радикально отличаются с точки зрения своего размера, развития и политико-экономических систем.
Au contraire de l'Europe, l'Asie orientale est composée d'états qui sont radicalement différents en taille, niveau de développement et systèmes politico-économiques.
Если придет время приостановить или изменить курс, сможет ли Китай при существующих политико-экономических институтах обеспечить подобную трансформацию?
Si et quand le temps viendra de faire une pause, ou de changer d'orientation, les institutions politiques et économiques chinoises actuelles sauront-elles s'adapter?
Эти стимулы не могут трансформировать политико-экономическую систему Китая, нацеленную на экспорт и инвестиции.
Ils ne pourront pas transformer le système politico-économique chinois, basé sur les exportations et les investissements.
Столь же заметно стало долгосрочное смещение политико-стратегической оси региона.
Tout aussi remarquable est le perpétuel basculement de l'axe politico-stratégique de la région.
Но все же они выше, чем шансы любой альтернативной политико-экономической стратегии, и, тем более, лучше любых предложений облаченных в хаки потенциальных командантес.
Mais elles semblent quand même meilleures que celles de toute autre stratégie de politique économique alternative et certainement meilleure que toutes celles offertes par le clan des aspirants commandantés tout vêtus de kaki.
Задача трудная, но схожесть между политико-экономическими системами СНГ и России упростят её.
Cette tâche sera très longue, mais les similitudes existant entre les systèmes politiques et économiques de la CEI et ceux de la Russie la faciliteront.
Но это опасно ложная идея, идея, которая неизбежно приводит к тому, что высокая мораль (и даже судьбоносные политико-военные решения) оказывается в руках стран наподобие Сирии, Камеруна, Анголы, России, Китая и Франции.
Mais cette idée est dangereusement erronée et amène inexorablement à justifier moralement (et même à justifier les décisions politico-militaires existentielles) des pays comme la Syrie, le Cameroun, l'Angola, la Russie, la Chine et la France.
И, наконец, это требует технологического и политико-экономического прорыва в пользу возобновляемых источников энергии, нежели возвращения к атомной энергии или углю.
Enfin, cela demande une percée technologique et politico-économique en faveur des énergies renouvelables, plutôt qu'un retour à l'énergie nucléaire ou au charbon.
Демократизация в арабском мире - это не только свержение диктаторов, это также корректировка политико-этнической карты региона, которая оставляла неудовлетворенными слишком большое количество групп национального меньшинства.
La démocratisation dans le monde arabe n'est pas seulement une question de renversement de dictatures, elle passe aussi par le redécoupage de la carte ethno-politique de la région, qui n'est pas approprié à la situation de nombreuses minorités.
Основное беспокойство в этот период большой неопределенности вызывает вопрос, можно ли провести переход к новой парадигме без дальнейшей дестабилизации международного политико-экономического порядка.
Dans cette période de grande incertitude, la principale question est de savoir s'il est possible d'opérer une transition vers un nouveau modèle sans déstabiliser davantage l'ordre politique et économique international.
Старые асимметрии постепенно исчезают, и в сердцевине глобальной политико-экономической координации появляются новые распределительные вызовы.
Les anciennes asymétries disparaissent, tandis qu'apparaissent de nouveaux défis liés à une nouvelle distribution des rôles au cour de l'économie mondiale.
Именно представления о том, что китайская политико-экономическая модель, несмотря на ее экологические последствия, совершает одну победу за другой, и выглядят, как привлекательная альтернатива капитализму либеральных демократов.
C'est dans le domaine des idées que le modèle politico-économique de la Chine, en oubliant ses conséquences environnementales, remporte des victoires et se présente comme une alternative intéressante au capitalisme libéral démocratique.

Возможно, вы искали...